Los Alineados
الصافات As-SaffatVersículo (Español)
[37:5] el Señor de los cielos, de la Tierra, de todo cuanto existe entre ellos; el Señor de los amaneceres.
Tafsir de Al-Qurtubi
{رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ} (5)
Luego se comienza: «Señor de los cielos y de la tierra», con el sentido de: Él es el Señor de los cielos.
An-Naḥḥās dijo:
Y es posible que «Señor de los cielos y de la tierra» sea un predicado tras otro predicado; y es posible que sea un badal (aposición/sustituto) de «Uno».
Dije:
Según estas dos posibilidades, no se hace pausa en «a Uno».
Al-Aḫfaš transmitió:
«Señor de los cielos —y Señor de los orientes», en acusativo, como adjetivo (naʿt) del nombre de ʾinna. Exaltado sea, aclaró el sentido de Su unicidad, Su divinidad y la perfección de Su poder al decir: «Señor de los cielos y de la tierra», es decir, su Creador y su Dueño; y «Señor de los orientes», es decir, el Dueño de los lugares por donde sale el sol.
Ibn ʿAbbās dijo:
El sol tiene cada día un oriente y un occidente; y ello es porque Dios —Altísimo sea— creó para el sol trescientas sesenta y cinco aberturas en su salida, y otras tantas en su puesta, según el número de los días del año solar: sale cada día por una de ellas y se pone por una, y no sale por esa abertura sino en ese mismo día del año siguiente.
Y no sale sino a disgusto, y dice: «¡Señor! No me hagas salir sobre Tus siervos, pues los veo desobedecerte». Lo mencionó Abū ʿUmar en el libro at-Tamhīd, e Ibn al-Anbārī en el libro ar-Radd ʿalā ʿIkrima.
Dijo:
Dije a Ibn ʿAbbās: «¿Qué te parece lo que se ha transmitido del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— acerca de Umayya ibn Abī aṣ-Ṣalt: (Su poesía creyó, y su corazón descreyó)?»
Dijo: «Es verdad; ¿qué es lo que reprobáis de ello?»
Dije:
Reprobamos su dicho:
Y el sol sale al final de cada noche *** rojo, y al amanecer su color se enrojece
No sale para ellos en su mansedumbre *** sino castigado, o sino azotado
¿Qué tiene el sol para ser azotado?
Entonces dijo:
Por Aquel en cuya mano está mi alma: jamás ha salido un sol sin que lo aguijoneen setenta mil ángeles, diciéndole: «¡Sal, sal!», y él dice: «No saldré sobre un pueblo que me adora en lugar de Dios». Entonces viene a él un ángel y se hace cargo del resplandor de los hijos de Adán; y se le acerca un demonio queriendo impedirle la salida, y el sol asoma entre sus dos cuernos, y Dios —Altísimo sea— lo quema bajo él. Y eso es lo que dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—: (No ha salido sino entre los dos cuernos de un demonio, ni se ha puesto sino entre los dos cuernos de un demonio; y nunca se ha puesto sin caer prosternado ante Dios; entonces se le acerca un demonio queriendo impedirle la prosternación, y se pone entre sus dos cuernos, y Dios —Altísimo sea— lo quema bajo él). Es la formulación de Ibn al-Anbārī.
Y se mencionó, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, que dijo:
El Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dio por veraz a Umayya ibn Abī aṣ-Ṣalt en esta poesía:
Saturno y un toro bajo el pie de su derecha *** y el águila para el otro, y un león al acecho
Y el sol sale al final de cada noche *** rojo, y al amanecer su color se enrojece
No sale para ellos en su mansedumbre *** sino castigado, o sino azotado
Dijo ʿIkrima:
Dije a Ibn ʿAbbās: «¡Señor mío! ¿Se azota al sol?»
Dijo:
Solo le forzó la rima (rawī) a decir “azotado”, pero él teme el castigo. Y con la mención de los lugares de salida se indica los de puesta; por eso no mencionó los occidentes. Y ello es como Su dicho: «Vestiduras que os protegen del calor» [an-Naḥl: 81]. Y se particularizó la mención de los orientes, porque la salida precede a la puesta. Y dijo en la sura [ar-Raḥmān]: «Señor de los dos orientes y Señor de los dos occidentes» [ar-Raḥmān: 17]; con “los dos orientes” quiso decir el extremo del lugar de salida por donde sale el sol en los días más largos, y el día más corto en los días más cortos, según lo ya expuesto en «Yā Sīn» [13239] Y Dios sabe más.
[13239]: Véase la p. 27 y siguientes de este volumen.
Notas y Referencias
[13239] Véase la p. 27 y siguientes de este volumen.