El Originador
فاطر FatirVersículo (Español)
[35:7] Los que rechazan el Mensaje recibirán un castigo severo, mientras que los creyentes que obren rectamente obtendrán el perdón y una gran recompensa.
Tafsir de Al-Qurtubi
{ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ} (7)
«Quienes han descreído, para ellos hay un castigo severo».
Puede ser que «quienes» sea بدل (aposición/sustitución) de «los compañeros», quedando entonces en posición de genitivo; o que sea بدل de «su partido», quedando entonces en posición de acusativo; o que sea بدل de la wāw, quedando entonces en posición de nominativo. Y una cuarta opinión —que es la mejor— es que esté en posición de nominativo por مبتدأ (inicio), y su خبر (predicado) sea: «para ellos hay un castigo severo»; como si Él —glorificado sea— hubiera aclarado el estado de quien le es conforme y de quien le es contrario.
Y el discurso habría quedado concluido en Su dicho: «de los compañeros del Sa‘īr», y luego comenzó diciendo: «Quienes han descreído, para ellos hay un castigo severo». Y «y quienes han creído y han obrado rectamente» está también en posición de nominativo por مبتدأ, y su خبر es: «para ellos hay perdón», es decir, para sus pecados. «Y una gran recompensa», que es el Paraíso.
Notas y Referencias
(No se generaron)