El Originador
فاطر FatirVersículo (Español)
[35:42] [Los incrédulos] juraron por Dios que si se les presentaba un [Profeta] amonestador, serían más encaminados que ninguna otra comunidad; pero cuando se les presentó un amonestador, no hicieron sino aumentar su rechazo.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا} (42)
Palabras del Altísimo:
«Y juraron por Dios con el máximo empeño de sus juramentos: “Si les llegara un amonestador, ciertamente serían más guiados que cualquiera de las comunidades”. Pero cuando les llegó un amonestador, no les aumentó sino aversión».
Son Quraysh: juraron —antes de que Dios enviara al Mensajero Muḥammad, Dios le bendiga y le conceda paz—, cuando les llegó la noticia de que la Gente del Libro había desmentido a sus mensajeros; entonces maldijeron a quien, de entre ellos, desmintiera a su profeta, y juraron por Dios —glorificado sea Su Nombre—: «Si les llegara un amonestador», es decir, un profeta, «ciertamente serían más guiados que cualquiera de las comunidades; pero cuando les llegó un amonestador, no les aumentó sino aversión»; esto es, más que a quienes desmintieron a los mensajeros de entre la Gente del Libro. Y los árabes anhelaban que hubiese entre ellos un mensajero, del mismo modo que los mensajeros habían sido de los Hijos de Israel; pero cuando les llegó aquello que anhelaban —el amonestador, procedente de ellos mismos—, se apartaron de él y no creyeron en él.
Notas y Referencias
(No se generaron)