35

El Originador

فاطر Fatir
Aya 2

Versículo (Español)

[35:2] Nada ni nadie puede impedir que una misericordia de Dios alcance a la gente; pero si Él la retuviese, no hay nada ni nadie que pudiera hacer que les llegara. Él es el Poderoso, el Sabio.

Tafsir de Al-Qurtubi

{مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (2) Su dicho —Exaltado sea—: «Lo que Allah abre para la gente de misericordia, no hay quien la retenga». Los gramáticos admitieron, fuera del Corán, «فَلَا مُمۡسِكَ لَهُ» atendiendo a la forma literal de «ما», y «لَهَا» atendiendo al sentido. Y admitieron: «وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهَا». Y admitieron: «مَا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ» (con رفع), siendo «ما» con el sentido de «el que». Es decir: ciertamente los Mensajeros fueron enviados como misericordia para la gente, y nadie tiene poder para enviarlos sino Allah. Y se dijo: lo que Allah les trae de lluvia o sustento, nadie puede retenerlo; y lo que Él retiene de ello, nadie puede enviarlo. Y se dijo: se trata de la súplica; lo dijo al-Ḍaḥḥāk. Ibn ʿAbbās: de arrepentimiento. Y se dijo: de éxito y guía.

Digo: el término «misericordia» abarca todo ello, pues viene indeterminado para denotar difusión y vaguedad; así, comprende toda misericordia de manera alternativa, y por tanto es general respecto de todo lo mencionado. Y en el Muwaṭṭaʾ de Mālik: se le transmitió que Abū Hurayra solía decir, al amanecer cuando la gente había recibido lluvia: «Hemos sido regados por el nawʾ de al-Fatḥ», y luego recitaba esta aleya: «Lo que Allah abre para la gente de misericordia, no hay quien la retenga». «Y Él es el Poderoso, el Sabio»: ya se trató [13097]

[13097] :Véase t. 2, p. 131.

Notas y Referencias

[13097] Véase t. 2, p. 131.