34

Saba

سبأ Saba
Aya 9

Versículo (Español)

[34:9] ¿Es que no observan los cielos y la tierra que los rodea? Si quisiera, haría que se los tragara la tierra, o haría que cayera sobre ellos un castigo del cielo. En eso hay un signo para todo siervo arrepentido.

Tafsir de Al-Qurtubi

{¿Acaso no han visto hacia lo que tienen delante y lo que tienen detrás, del cielo y de la tierra? Si quisiéramos, haríamos que la tierra los tragase, o haríamos caer sobre ellos fragmentos del cielo. Ciertamente, en ello hay un signo para todo siervo que retorna (a Dios).} (9) Dios —exaltado sea— hizo saber que Aquel que tuvo poder para crear los cielos y la tierra y cuanto hay en ellos, tiene poder sobre la resurrección y sobre apresurarles el castigo; y argumentó con Su poder sobre ellos, y con que los cielos y la tierra son de Su dominio, y que ambos los circundan por todos lados: ¿cómo, pues, se sienten a salvo del hundimiento y de la caída de fragmentos? Tal como hizo con Qārūn y con los Compañeros de al-Aykah. Hamzah y al-Kisā’ī recitaron: «in yashā’ yakhsif bihimu al-arḍa aw yusqiṭ» con la letra «yā’» en las tres formas; es decir: si Dios quiere, ordena a la tierra y entonces se hunde con ellos, o (ordena) al cielo y entonces hace caer sobre ellos fragmentos. Los demás (recitadores) lo leen con «nūn» como plural de magnificencia. Al-Sulamī y Ḥafṣ recitaron «kisafan» con apertura de la sīn; los demás, con sukun. Ya se ha adelantado su explicación en «al-Isrā’» [12959] y en otros lugares. «Ciertamente, en ello hay un signo»: es decir, en esto que hemos mencionado de Nuestro poder, «un signo», o sea, una evidencia manifiesta. «Para todo siervo munīb»: es decir, arrepentido, que vuelve a Dios con su corazón. Y se mencionó en particular al munīb porque es quien se beneficia de la reflexión sobre las pruebas y los signos de Dios.

[12959] :Véase t. 10, p. 330.

Notas y Referencias

[12959] Véase t. 10, p. 330.