33

Los Confederados

الأحزاب Al-Ahzab
Aya 68

Versículo (Español)

[33:68] ¡Señor nuestro! Duplícales a ellos el castigo y maldícelos completamente".

Tafsir de Al-Qurtubi

{رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ ٱلۡعَذَابِ وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا} (68) Palabras del Altísimo: «¡Señor nuestro! Dales el doble del castigo». Dijo Qatāda: el castigo de este mundo y el castigo de la Otra Vida. Y se ha dicho: el castigo de la incredulidad y el castigo del extravío; es decir: castígalos con el doble de lo que nos castigas a nosotros, pues ellos se extraviaron y extraviaron a otros. «Y maldícelos con una gran maldición». Ibn Masʿūd y sus compañeros, Yaḥyā y ʿĀṣim lo leyeron con bāʾ. Los demás, con thāʾ; y lo prefirieron Abū Ḥātim, Abū ʿUbayd y al-Naḥḥās, por la palabra del Altísimo: «A esos los maldice Dios y los maldicen los que maldicen» [12931][al-Baqara: 159] Y este sentido es frecuente. Dijo Muḥammad b. Abī al-Sarī: Vi en sueños como si estuviera en la mezquita de ʿAsqalān, y como si un hombre discutiera conmigo acerca de quien aborrece a los compañeros de Muḥammad; dijo: «y maldícelos con una maldición abundante», y luego la repitió hasta que desapareció de mi vista; no la pronunciaba sino con thāʾ. Y la lectura con bāʾ vuelve, en el sentido, a la de thāʾ; porque lo que es “grande” es “abundante”, de enorme magnitud.

[12931] :Véase t. 2, p. 184 y ss.

Notas y Referencias

[12931] Véase t. 2, p. 184 y ss.