Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:61] Porque serán maldecidos dondequiera que se encuentren, y deberán ser apresados y ajusticiados con firmeza.
Tafsir de Al-Qurtubi
{مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا} (61)
La cuarta—
Su dicho —Exaltado sea—:
«malditos».
Esto es el cierre del enunciado según Muḥammad b. Yazīd, y está en acusativo como ḥāl (circunstancial).
Ibn al-Anbārī dijo:
«poco… malditos»;
una pausa (waqf) buena.
Al-Naḥḥās dijo:
y es posible que el cierre sea:
«excepto poco»,
y que «malditos» se ponga en acusativo como invectiva (sobreentendida),
como leyó ʿĪsā b. ʿUmar:
«y su mujer, la portadora de la leña».
Y se ha transmitido de algunos gramáticos que dijeron:
el sentido sería: “dondequiera que sean hallados, serán apresados, malditos”. Pero esto es un error: no opera lo que viene con el sentido de retribución respecto de lo anterior.
Y se dijo: el sentido de la aleya es que, si persistían en la hipocresía, no tendrían permanencia en Medina sino estando expulsados y malditos. Y esto se hizo con ellos: pues cuando descendió la sura «al-Tawba», fueron reunidos, y el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
(¡Oh fulano, levántate y sal, pues eres un hipócrita! ¡Y oh fulano, levántate!). Entonces se levantaron sus hermanos de entre los musulmanes y se encargaron de expulsarlos de la mezquita.
[12925]
: añadido de al-Naḥḥās.
Notas y Referencias
[12925] Añadido de al-Naḥḥās.