Los Confederados
الأحزاب Al-AhzabVersículo (Español)
[33:20] Ellos pensaban que los aliados no se habían marchado, y si estos aliados hubieran regresado [otra vez para combatirlos], habrían deseado estar en el desierto con los beduinos y preguntar de lejos acerca de la suerte de los musulmanes; y aunque hubieran estado con ustedes, poco es lo que habrían participado en la batalla [por desgano].
Tafsir de Al-Qurtubi
{يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا} (20)
Palabras del Altísimo:
«Creen que las confederaciones no se han ido»: es decir, por su cobardía, piensan que las confederaciones no se han retirado —y en efecto se habían retirado—, pero no se habían alejado mucho en su marcha.
«Y si vinieran las confederaciones»: es decir, si las confederaciones regresaran contra ellos para combatir.
«desearían que estuvieran en el desierto, entre los beduinos»: desearon estar con los beduinos, por precaución ante la muerte y aguardando los reveses. Y Ṭalḥa b. Muṣarrif recitó: «لو أنهم بُدًّى في الأعراب».
Se dice: bād y badā, como ġāz y ġazā. Y se alarga (con madd) como ṣāʾim y ṣawwām. Fulano badā yabdū cuando sale hacia el desierto. Y es al-badāwa y al-badāwa, con kasra y con fatḥa. El origen de la palabra procede de al-badw, que es la manifestación.
«preguntando». Y Yaʿqūb, en la transmisión de Ruways, recitó: «يتساءلون عن أنبائكم», es decir, acerca de las noticias del Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—.
Se dicen: «¿Ha perecido Muḥammad y sus compañeros? ¿Ha vencido Abū Sufyān y sus confederados?». Es decir: desearían estar en el desierto, preguntando por vuestras noticias, sin presenciar el combate, por la extrema cobardía que tienen.
Y se dijo: es decir, que ellos, por su cobardía, no cesan de preguntar por las noticias de los creyentes y si han sido alcanzados.
Y se dijo: entre ellos había quienes, en los extremos de Medina, no asistieron a la Trinchera; se pusieron a preguntar por vuestras noticias y a desear la derrota de los musulmanes.
«Y si estuvieran entre vosotros, no combatirían sino poco»: es decir, arrojando flechas y piedras, a modo de ostentación y para ser vistos; y si eso fuera por Dios, su poco sería mucho.
Notas y Referencias
(No se generaron)