30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 54

Versículo (Español)

[30:54] Dios es Quien los crea débiles [en la infancia], luego los fortalece [en la juventud], y finalmente los debilita nuevamente con la vejez. Él crea lo que quiere porque es el Sabio, el Poderoso.

Tafsir de Al-Qurtubi

{۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ} (54) Su dicho —Exaltado sea—: «Allah es Quien os creó a partir de debilidad». Menciona otra prueba de Su poder en el propio ser humano, para que reflexione. Y el sentido de: «a partir de debilidad» es: a partir de una gota seminal débil. Y se ha dicho: «a partir de debilidad», es decir, en estado de debilidad; que es la condición en la que se hallaban al comienzo, en la infancia y la niñez. «Luego, después de debilidad, dispuso fuerza»: esto significa la juventud. «Luego, después de fuerza, dispuso debilidad y canicie»: esto significa la senectud. Y ʿĀṣim y Ḥamza leyeron con fatḥa en la ḍād en ellas; los demás, con ḍamma; son dos variantes lingüísticas, y el ḍamma es la lengua del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y al-Ǧaḥdarī leyó: «de debilidad, luego dispuso después de debilidad», con fatḥa en ambas; y «debilidad» con ḍamma únicamente. Quiso reunir entre las dos variantes. Dijo al-Farrāʾ: el ḍamma es la lengua de Qurayš, y el fatḥa es la lengua de Tamīm. Al-Ǧawharī: aḍ-ḍuʿf y aḍ-ḍaʿf: lo contrario de la fuerza. Y se ha dicho: aḍ-ḍaʿf con fatḥa es en la opinión, y con ḍamma en el cuerpo; y de ello el ḥadiz acerca del hombre que solía engañar en las compraventas: (que compraba teniendo en su atadura [12537] debilidad). «y canicie»: es un maṣdar, como aš-šayb; y el maṣdar es apto para la expresión global; y lo mismo cabe decir respecto de la debilidad y la fuerza. «Crea lo que quiere»: se refiere a fuerza y debilidad. «y Él es el Omnisciente»: respecto de Su disposición. «el Omnipotente»: respecto de Su voluntad. Y los gramáticos de Kufa permitieron «min ḍaʿaf» con fatḥa en la ʿayn, y asimismo todo aquello en lo que una de las letras guturales sea la segunda o la tercera.

[12537] :es decir, en su opinión y en su consideración de lo que conviene a sus propios intereses.

Notas y Referencias

[12537] Es decir, en su opinión y en su consideración de lo que conviene a sus propios intereses.