30

Los Romanos

الروم Ar-Rum
Aya 22

Versículo (Español)

[30:22] Entre Sus signos está la creación de los cielos y de la Tierra, la diversidad de sus lenguas y colores. En esto hay signos para quienes comprenden.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ} (22) «Y entre Sus signos está la creación de los cielos y de la tierra». Ya se trató anteriormente en «al-Baqara» [12462] Y ellos reconocían que Dios es el Creador. «Y la diversidad de vuestras lenguas y de vuestros colores». La lengua está en la boca, y en ella se da la diversidad de las lenguas: del árabe, del no árabe, del turco y del romano. Y la diversidad de los colores en las formas: de la blancura, la negrura y el enrojecimiento; apenas ves a alguien sin que distingas entre él y el otro. Y estas cosas no proceden de la acción de la gota seminal ni de la acción de los dos progenitores; por fuerza ha de haber un agente. Así se supo que el agente es Dios —Exaltado sea—; y esto es una de las pruebas más concluyentes del Gobernador, el Creador. «Ciertamente, en eso hay signos para los sabios» [12463] Es decir, para el piadoso y para el libertino. Y Ḥafṣ leyó: «lil-ʿālimīn» con kasra en la lām, como plural de ʿālam.

[12462]: Véase t. 1, p. 251. [12463]: Con fatḥa en la lām es la lectura de Nāfiʿ, y con ella solía recitar el autor.

Notas y Referencias

[12462] Véase t. 1, p. 251.

[12463] Con fatḥa en la lām es la lectura de Nāfiʿ, y con ella solía recitar el autor.