La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:76] Por el contrario, quien cumpla su promesa y tenga temor de Dios, sepa que Dios ama a los piadosos.
Tafsir de Al-Qurtubi
{بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ} (76)
«man» va en nominativo por ser مبتدأ (sujeto inicial) y es una condición. Y «awfā» está en posición de apócope (jزم). Y «ittaqā» está coordinado con él; es decir: y temió a Dios, no mintió ni tuvo por lícito lo que le fue prohibido.
«pues, ciertamente, Dios ama a los temerosos»; es decir, ama a esos. Ya se ha mencionado anteriormente el sentido del amor de Dios por Sus allegados. Y el pronombre -hu en Su dicho «bi-ʿahdihi» remite a Dios —glorificado y exaltado sea—. Ya se lo había mencionado en Su dicho: «y dicen contra Dios la mentira, a sabiendas». Y es posible que remita al que cumple, y al que se guarda de la incredulidad, de la traición y de quebrantar el pacto. Y «al-ʿahd» (el pacto) es un maṣdar (nombre de acción) que se anexa tanto al agente como al paciente.
Notas y Referencias
(No se generaron)