La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:54] Cuando [los conspiradores] maquinaron planes contra Jesús, Dios desbarató sus planes, porque Dios es el sumo planificador.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y tramaron, y Allah tramó; y Allah es el mejor de los que traman} (54)
Palabras del Altísimo:
«Y tramaron»
se refiere a los incrédulos de los Hijos de Israel, de quienes percibió la incredulidad; es decir, su intención de matarlo
[3123] Y ello fue que Jesús —la paz sea con él—, cuando su gente y su madre lo expulsaron de entre ellos, volvió a ellos con los apóstoles y les clamó a la convocatoria; entonces se propusieron matarlo y se confabularon para atentar contra él: ese fue su ardid.
Y el ardid de Allah:
es Su conducir gradualmente a Sus siervos desde donde no lo saben, según al-Farrā’ y otros.
Dijo Ibn ʿAbbās:
«Cada vez que cometían una falta, les renovábamos un favor».
Y dijo al-Zajjāj:
«El ardid de Allah es retribuirles por su ardid; llamó a la retribución con el nombre del inicio»,
como en Su dicho:
«Allah se burla de ellos»
[3124][al-Baqara: 15],
y «Él los engaña»
[3125][al-Nisā’: 142]. Ya se trató anteriormente en al-Baqara. Y el origen de al-makr en la lengua es la estratagema y el engaño.
Y al-makr:
es la lozanía
[3126] de la pantorrilla. Y se dice: una mujer de pantorrillas «mamkūra».
Y al-makr:
es un tipo de vestidura.
Y se dice: más bien es al-maġara; así lo transmitió Ibn Fāris.
Y se ha dicho: «el ardid de Allah»
es hacer recaer el parecido de Jesús sobre otro y elevar a Jesús hacia Él. Y ello fue que, cuando los judíos se reunieron para matar a Jesús, entró en la casa huyendo de ellos, y Gabriel lo elevó desde una abertura hacia el cielo.
Entonces su rey dijo a un hombre de entre ellos, malvado, llamado Judas:
«Entra donde él y mátalo». Entró por la puertecilla y no encontró allí a Jesús; y Allah hizo recaer sobre él el parecido de Jesús. Cuando salió, lo vieron con el aspecto de Jesús, lo prendieron, lo mataron y lo crucificaron.
Luego dijeron:
«Su rostro se parece al de Jesús, pero su cuerpo se parece al de nuestro compañero. Si este es nuestro compañero, ¿dónde está Jesús? Y si este es Jesús, ¿dónde está nuestro compañero?». Entonces estalló entre ellos una lucha y se mataron unos a otros.
Ese es el sentido de las palabras del Altísimo: «Y tramaron, y Allah tramó».
Y se ha dicho otra cosa distinta, como se mencionará.
«Y Allah es el mejor de los que traman»
es un nombre de agente derivado de makara, yamkuru, makran.
Algunos sabios lo han contado entre los Nombres de Allah —Exaltado sea—, y dicen que, si se invoca con él, se dice:
«¡Oh, el mejor de los que traman, trama para mí!».
Y —la paz sea con él— solía decir en su súplica:
«¡Oh Allah, trama para mí y no trames contra mí!».
Lo hemos mencionado en el Kitāb al-Asnā, en el comentario de los Nombres más bellos de Allah. Y Allah sabe más.
[3123]
:- En Z: «matándolo».
[3124]
:- Véase t. 1, p. 201.
[3125]
:- Véase t. 5, p. 421.
[3126]
:- En Lisān: «la hermosura de la lozanía de las pantorrillas», es decir, su plenitud y redondez.