3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 43

Versículo (Español)

[3:43] ¡María! Conságrate a tu Señor, prostérnate e inclínate con los orantes".

Tafsir de Al-Qurtubi

{¡Oh María! Sé devota de tu Señor, prostérnate e inclínate con los que se inclinan} (43) Es decir: prolonga la permanencia en pie en la oración; según Mujāhid. Qatāda dijo: Persevera en la obediencia. Ya se ha mencionado anteriormente lo relativo al qunūt [3081] Al-Awzāʿī dijo: Cuando los ángeles le dijeron eso, se puso en oración hasta que se le hincharon los pies y le manó sangre y pus sobre ellos —la paz sea con ella—. «Y prostérnate e inclínate» Aquí se antepuso la postración a la inclinación; porque la wāw no exige orden, y ya se ha expuesto anteriormente la discrepancia sobre esto en Al-Baqara, en Su dicho —Exaltado sea—: «En verdad, aṣ-Ṣafā y al-Marwa forman parte de los ritos de Dios» [3082][Al-Baqara: 158] Pues si dices: «Se levantó Zayd y ʿAmr», es posible que ʿAmr se levantara antes que Zayd; conforme a esto, el sentido sería: «e inclínate y prostérnate». Y se dijo: su ley prescribía la postración antes que la inclinación. «Con los que se inclinan» Se dijo: su sentido es: haz como ellos, aunque no reces con ellos. Y se dijo: con ello se pretende la oración en congregación. Ya se ha mencionado anteriormente en Al-Baqara [3083]

[3081] :- Véase t. 2, p. 86 y t. 2, p. 213. [3082] :- Véase t. 2, p. 344. [3083] :- Véase la cuestión quinta y las que siguen, t. 1, p. 344.

Notas y Referencias

[3081] - Véase t. 2, p. 86 y t. 2, p. 213.

[3082] - Véase t. 2, p. 344.

[3083] - Véase la cuestión quinta y las que siguen, t. 1, p. 344.