3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 199

Versículo (Español)

[3:199] Entre la Gente del Libro hay quienes creen en Dios y en lo que ha sido revelado a ustedes y a ellos. Son humildes ante Dios, y no venden la palabra de Dios a vil precio. Ellos serán recompensados por su Señor. Dios es rápido en ajustar cuentas.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y, ciertamente, entre la Gente del Libro hay quien cree en Allah, y en lo que se os ha hecho descender, y en lo que se les hizo descender a ellos, humildes ante Allah; no compran con los signos de Allah un precio exiguo. Esos tendrán su recompensa junto a su Señor. Ciertamente, Allah es rápido en el ajuste de cuentas} (199) La vigésimo segunda: Su dicho —Exaltado sea—: «Y, ciertamente, entre la Gente del Libro hay quien cree en Allah». Dijeron Ŷābir ibn ʿAbd Allāh, Anas, Ibn ʿAbbās, Qatāda y al-Ḥasan: fue revelada acerca del Naǧāšī; y ello porque, cuando murió, Ŷibrīl —la paz sea con él— anunció su muerte al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—, y el Profeta dijo a sus compañeros: «Levantaos y rezad por vuestro hermano, el Naǧāšī». Entonces algunos se dijeron a otros: «Nos ordena que recemos por un ʿilǧ de entre los ʿulūǧ de Abisinia», y Allah —Exaltado sea— hizo descender: «Y, ciertamente, entre la Gente del Libro hay quien cree en Allah y en lo que se os ha hecho descender y en lo que se les hizo descender a ellos». Dijo al-Ḍaḥḥāk: «y lo que se os ha hecho descender»: el Corán. «y lo que se les hizo descender a ellos»: la Torá y el Evangelio. Y en la Revelación: «Esos recibirán su recompensa dos veces» [3840][al-Qaṣaṣ: 54]. Y en el Ṣaḥīḥ de Muslim: «Tres recibirán su recompensa dos veces —y mencionó—: un hombre de la Gente del Libro que creyó en su profeta y luego alcanzó al Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, creyó en él, lo siguió y lo tuvo por veraz: tendrá dos recompensas», y mencionó el ḥadiz. Ya se trató anteriormente, en «al-Baqara» [3841], lo relativo a rezar por él y lo que los sabios sostienen acerca de la oración por el difunto ausente; por tanto, no hay sentido en repetirlo. Y dijeron Muǧāhid, Ibn Ŷurayǧ e Ibn Zayd: fue revelada acerca de los creyentes de la Gente del Libro; esto es general, y el Naǧāšī es uno de ellos. Su nombre es Aṣḥama, que en árabe es ʿAṭiyya. «humildes»: sumisos; y está en acusativo como circunstancial (ḥāl) del pronombre implícito en «cree». Y se dijo: del pronombre en «a ellos», o en «a vosotros». Y lo que hay en la aleya es claro; ya se trató anteriormente.

[3840] :- Véase t. 13, p. 297. [3841] :- Véase t. 2, p. 81.

Notas y Referencias

[3840] - Véase t. 13, p. 297.

[3841] - Véase t. 2, p. 81.