3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 19

Versículo (Español)

[3:19] Para Dios la verdadera religión es el Islam. Los que habían recibido el libro anteriormente discreparon por soberbia a pesar de haberles llegado la revelación. Quienes rechacen los signos de Dios, sepan que Dios es rápido en ajustar cuentas.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Ciertamente, la religión ante Allah es el Islam. Y no discreparon aquellos a quienes se les dio el Libro sino después de que les llegó el conocimiento, por rebeldía entre ellos. Y quien niegue los signos de Allah, ciertamente Allah es rápido en el ajuste de cuentas} (19) Su dicho —Exaltado sea—: «Ciertamente, la religión ante Allah es el Islam». La religión, en esta aleya, es la obediencia y la confesión religiosa; y el Islam, con el sentido de la fe y las obediencias. Esto lo dijo Abū al-ʿĀliya. Y sobre ello está la mayoría de los teólogos. El fundamento, en la denominación de “fe” (īmān) e “Islam”, es la diferencia entre ambos, por el hadiz de Ŷibrīl [2951] Y puede ser con el sentido de sinonimia: de modo que a cada uno de ellos se le da el nombre del otro; como en el hadiz de la delegación de ʿAbd al-Qays [2952], y que les ordenó creer en Allah [2953] únicamente, y dijo: (¿Sabéis qué es la fe?) Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más. Dijo: (El testimonio de que no hay divinidad sino Allah y que Muḥammad es el Mensajero de Allah, el establecimiento de la oración, la entrega del zakāt, el ayuno de Ramaḍān y que entreguéis un quinto del botín) —el hadiz—. Y asimismo su dicho —la paz y las bendiciones sean con él—: (La fe tiene más de setenta puertas: la más baja de ellas es apartar el daño, y la más elevada es decir: no hay divinidad sino Allah) Lo transmitió al-Tirmiḏī. Y Muslim añadió: (Y el pudor es una rama de la fe). Y también puede ser con el sentido de interpenetración: esto es, que se mencione uno de los dos y se pretenda con ello su significado originario y el significado del otro; como en esta aleya, pues en ella han entrado la confirmación (tasdīq) y las obras. Y de ello es su dicho —sobre él la paz—: (La fe es conocimiento en el corazón, palabra en la lengua y obra con los miembros). Lo transmitió Ibn Māŷa; y ya ha precedido. Y la realidad es la primera, por establecimiento lingüístico y por la Ley; y lo demás pertenece al ámbito de la ampliación expresiva. Y Allah sabe más.

Su dicho —Exaltado sea—: «Y no discreparon aquellos a quienes se les dio el Libro» —la aleya—. Informó —Exaltado sea— acerca de la discrepancia de la Gente del Libro: que fue teniendo ellos conocimiento de las realidades, y que fue por rebeldía y búsqueda de lo mundano. Esto lo dijo Ibn ʿUmar y otros. Y en el discurso hay anteposición y posposición; y el sentido es: Y no discreparon aquellos a quienes se les dio el Libro, por rebeldía entre ellos, sino después de que les llegó el conocimiento. Esto lo dijo al-Aḫfaš. Dijo Muḥammad ibn Ŷaʿfar ibn al-Zubayr: Lo pretendido por esta aleya son los cristianos, y es una reprensión a los cristianos de Naŷrān. Y dijo al-Rabīʿ ibn Anas: Lo pretendido por ella son los judíos. Y la expresión «aquellos a quienes se les dio el Libro» abarca a judíos y cristianos; es decir: «Y no discreparon aquellos a quienes se les dio el Libro» esto es, acerca de la profecía de Muḥammad —Allah lo bendiga y le conceda paz—. «sino después de que les llegó el conocimiento» esto es, la exposición de su descripción y de su profecía en sus libros. Y se dijo: Es decir: y no discreparon aquellos a quienes se les dio el Evangelio [2954] acerca del asunto de ʿĪsā, y dividieron en ello la palabra, sino después de que les llegó el conocimiento de que Allah es un Dios único, y de que ʿĪsā es siervo de Allah y Su Mensajero. Y «por rebeldía» está en acusativo como complemento por causa, o como circunstancial (ḥāl) de «aquellos». Y Allah —Exaltado sea— sabe más.

[2951] :- Véase este hadiz en los Ṣaḥīḥ de al-Buḫārī y Muslim, en el Libro de la fe, primera parte. [2952] :- Es ʿAbd al-Qays ibn Aqṣā ibn Daʿmī, epónimo de una tribu; habitaban en Baḥrayn, y su llegada fue el año de la Conquista, encabezados por ʿAbd Allāh ibn ʿAwf al-Ašajj. (Véase el Kitāb al-Ṭabaqāt al-Kabīr, t. ا, segunda sección, p. 54, edición de Europa; y el Šarḥ de al-Qasṭallānī, t. 1, p. 193, edición de Būlāq). [2953] :- En ب, y ز, y أ, y د. [2954] :- En أ, y en د: «el Libro».

Notas y Referencias

[2951] - Véase este hadiz en los Ṣaḥīḥ de al-Buḫārī y Muslim, en el Libro de la fe, primera parte.

[2952] - Es ʿAbd al-Qays ibn Aqṣā ibn Daʿmī, epónimo de una tribu; habitaban en Baḥrayn, y su llegada fue el año de la Conquista, encabezados por ʿAbd Allāh ibn ʿAwf al-Ašajj. (Véase el Kitāb al-Ṭabaqāt al-Kabīr, t. ا, segunda sección, p. 54, edición de Europa; y el Šarḥ de al-Qasṭallānī, t. 1, p. 193, edición de Būlāq).

[2953] - En ب, y ز, y أ, y د.

[2954] - En أ, y en د: «el Libro».