3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 164

Versículo (Español)

[3:164] Dios ha dado Su favor a los creyentes al enviarles un Mensajero de entre ellos mismos que les recita Sus versículos, los purifica y les enseña el Corán y la sabiduría [de la Sunnah]. Porque antes se encontraban en un claro extravío.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Ciertamente, Allah ha favorecido a los creyentes cuando suscitó entre ellos a un Mensajero de entre ellos mismos, que les recita Sus aleyas, los purifica y les enseña el Libro y la Sabiduría, aunque antes estaban, ciertamente, en un extravío manifiesto} (164) Allah —Exaltado sea— expuso la grandeza de Su favor sobre ellos al enviar a Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. En cuanto al sentido del favor (al-manna) en ello, hay varias opiniones: Entre ellas: que el sentido de «de condición humana como ellos» sea: un ser humano como ellos. Así, cuando manifestó las pruebas siendo un ser humano como ellos, supieron que eso provenía de Allah. Y se dijo: «de entre ellos mismos», es decir, de entre ellos. Así fueron honrados por él —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y ese fue el favor. Y se dijo: «de entre ellos mismos», para que conocieran su estado y no se les ocultara su proceder. Y, dado que su posición entre ellos era esta, eran más dignos de combatir por él y de no huir abandonándolo. Y en las lecturas irregulares se leyó [3662]«de entre ellos mismos» (con fā’ en fatḥa), es decir: de los más nobles de entre ellos; pues él es de Banū Hāšim, y Banū Hāšim son los mejores de Qurayš, y Qurayš los mejores de los árabes, y los árabes mejores que los demás. Luego se dijo: el término «los creyentes» es general, pero su sentido es particular respecto de los árabes; pues no hay clan alguno de los clanes árabes sino que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— ha nacido de ellos, y tienen con él parentesco, excepto Banū Taġlib, ya que eran cristianos; así Allah lo purificó de la impureza del cristianismo. La prueba de esta interpretación es la palabra del Altísimo: «Él es Quien suscitó entre los iletrados a un Mensajero de entre ellos» [3663][al-Ǧumuʿa: 2]. Y Abū Muḥammad ʿAbd al-Ġanī mencionó —dijo—: nos transmitió Abū Aḥmad al-Baṣrī [3664]; nos transmitió Aḥmad ibn ʿAlī ibn Saʿīd, el juez Abū Bakr al-Marwazī; nos transmitió Yaḥyà ibn Maʿīn; nos transmitió Hišām ibn Yūsuf, de ʿAbd Allāh ibn Sulaymān al-Nawfalī, de al-Zuhrī, de ʿUrwa, de ʿĀ’iša —que Allah esté complacido con ella—, acerca de: «Ciertamente, Allah ha favorecido a los creyentes cuando suscitó entre ellos a un Mensajero de entre ellos mismos». Dijo: «Esto es exclusivo de los árabes». Y otros dijeron: con ello se quiso decir a todos los creyentes. Y el sentido de «de entre ellos mismos» es que es uno de ellos, humano y semejante a ellos; solo se distinguió de ellos por la revelación. Y este es el sentido de Su palabra: «Ciertamente, os ha venido un Mensajero de entre vosotros» [3665][al-Tawba: 128]. Y mencionó a los creyentes de manera específica porque son quienes se benefician de él; así, el favor sobre ellos es mayor. Y Su palabra —Altísimo sea—: «les recita». «Recita» está en posición acusativa como adjetivo de «Mensajero», y su sentido es: lee. La tilāwa es la lectura. «Y les enseña el Libro y la Sabiduría»: ya se trató en (al-Baqara) [3666] Y el sentido de: «aunque antes estaban» es: y ciertamente estaban antes, es decir, antes de Muḥammad. Y se dijo: «in» con el sentido de «mā», y la lām del predicado con el sentido de «illā»; es decir: y no estaban antes sino en un extravío manifiesto. Y es semejante a: «y si antes de ello estabais, ciertamente, entre los extraviados» [al-Baqara: 198], es decir: y no estabais antes de ello sino entre los extraviados. Esta es la doctrina de los kufíes. Ya se expuso en «al-Baqara» [3667] el sentido de esta aleya.

[3662] :- Esta es la lectura del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, de Fāṭima y de Ibn ʿAbbās —que Allah esté complacido con ambos—. [3663] :- Véase t. 18, p. 91. [3664] :- En ب y هـ y د: «al-miṣrī». [3665] :- Véase t. 8, p. 301. [3666] :- Véase t. 2, p. 130. [3667] :- Véase t. 2, p. 427.

Notas y Referencias

[3662] - Esta es la lectura del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, de Fāṭima y de Ibn ʿAbbās رضي الله عنهما.

[3663] - Véase t. 18, p. 91.

[3664] - En ب y هـ y د: al-miṣrī.

[3665] - Véase t. 8, p. 301.

[3666] - Véase t. 2, p. 130.

[3667] - Véase t. 2, p. 427.