La Familia de Imran
آل عمران Ali 'ImranVersículo (Español)
[3:130] ¡Oh, creyentes! No se beneficien de la usura duplicando y multiplicando los intereses, y tengan temor de Dios, pues solo así tendrán éxito.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¡Oh, vosotros que habéis creído! No devoréis la usura, multiplicada en múltiplos; y temed a Allah, para que quizá prosperéis} (130)
Dice, Exaltado sea:
«¡Oh, vosotros que habéis creído! No devoréis la usura, multiplicada en múltiplos».
Esta prohibición de devorar la usura es una clara digresión en medio del relato de Uhud.
Dijo Ibn ‘Aṭiyya:
Y no conservo acerca de ello nada transmitido.
Digo:
Dijo Muǧāhid: vendían una venta a plazo; y cuando vencía el plazo, aumentaban el precio con la condición de aplazarlo,
y entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló:
«¡Oh, vosotros que habéis creído! No devoréis la usura, multiplicada en múltiplos».
Digo:
[3470] Y sólo se singularizó la usura, de entre el resto de los pecados, porque es aquello respecto de lo cual Allah ha autorizado la guerra en Su dicho:
«Y si no lo hacéis, entonces recibid el anuncio de una guerra de parte de Allah y de Su Mensajero»
[3471][al-Baqara: 279].
Y la guerra implica autorización para matar;
como si dijera:
si no os guardáis de la usura, seréis derrotados y muertos.
Así pues, les ordenó abandonar la usura, porque era una práctica vigente entre ellos. Y Allah sabe más.
Y «aḍ‘āfan» (múltiplos) está en acusativo como ḥāl (circunstancial), y «muḍā‘afatan» (multiplicada) es su adjetivo.
Y se recitó: «muḍ‘afatan».
Su sentido es: la usura en la que los árabes duplicaban la deuda,
de modo que el acreedor decía: «¿pagas o incrementas?», como ya se expuso en «al-Baqara».
Y «muḍā‘afatan» es una alusión a la reiteración de la duplicación, año tras año, tal como solían hacer; esta expresión enfática indica la monstruosidad de su acto y su fealdad, y por eso se mencionó de manera específica el estado de la duplicación.
Dice, Exaltado sea:
«Y temed a Allah»;
es decir, respecto a los bienes de la usura: no los devoréis.
[3470]
:- en هـ.
[3471]
:- véase t. 3, p. 256.