3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 117

Versículo (Español)

[3:117] [De nada les servirán] las caridades que ellos hacen en esta vida mundanal [porque la incredulidad las destruye] como un viento frío que azota una cosecha de gente que ha sido injusta, y la destruye. Pero Dios no ha sido injusto con ellos, sino que ellos lo han sido consigo mismos.

Tafsir de Al-Qurtubi

{مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ} (117) Palabra del Altísimo: «El ejemplo de lo que gastan en esta vida mundanal es como el ejemplo de un viento en el que hay ṣirr». «Mā» puede ser de valor masdarí, y puede ser con el sentido de «el que / lo que», con el antecedente elidido; es decir: el ejemplo de lo que gastan. Y el sentido de «como el ejemplo de un viento» es: como el ejemplo del soplo de un viento. [3375] Dijo Ibn ʿAbbās: el ṣirr es el frío intenso. Se dijo: su origen está en el ṣarīr, que es el sonido; pues es el sonido del viento fuerte. Al-Zajjāj: es el sonido de la llama del fuego que había en ese viento. Este sentido ya ha precedido en Al-Baqara. [3376] Y en el ḥadiz: que prohibió el saltamontes que mató el ṣirr. [3377] Y el sentido de la aleya es: el ejemplo del gasto de los incrédulos, en su nulidad, su pérdida y su falta de provecho, es como un sembrado al que alcanzó un viento frío o fuego, y lo quemó y lo destruyó; de modo que sus dueños no obtuvieron beneficio alguno, después de haber esperado su utilidad [3378] y su provecho. Dijo Dios, Altísimo: «Y no les hizo injusticia Dios» con ello, «sino que a sí mismos se hacen injusticia», mediante la incredulidad, la desobediencia y la negación del derecho de Dios, Altísimo. Y se dijo: se hicieron injusticia a sí mismos por haber sembrado fuera del tiempo de la siembra o fuera de su lugar, y Dios, Altísimo, los disciplinó por haber puesto la cosa fuera de su lugar. Lo transmitió Al-Mahdawī.

[3375] :- [3376] :- [3377] :- [3378] :-

Notas y Referencias

[3375] - En B, D y H: «viento destructor».

[3376] - Véase t. 3, p. 319.

[3377] - El ṣirr en este ḥadiz: el frío.

[3378] - En B, H y D: «su retorno».