3

La Familia de Imran

آل عمران Ali 'Imran
Aya 112

Versículo (Español)

[3:112] Dondequiera que se encuentren deberán soportar la humillación, excepto amparados según lo establecido por Dios o por un pacto con los hombres. Cayeron en la condena de Dios y la miseria se ha abatido sobre ellos por no haber creído en los signos de Dios y por haber matado injustamente a los Profetas, por haber desobedecido y violado la ley.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Se les ha impuesto la humillación dondequiera que se les encuentre, salvo por un vínculo de parte de Dios y un vínculo de parte de la gente; e incurrieron en ira de Dios, y se les impuso la indigencia. Eso, porque solían negar los signos de Dios y matar a los profetas sin derecho. Eso, por lo que desobedecieron y porque transgredían} (112) Palabra del Altísimo: «Se les ha impuesto la humillación» esto es, a los judíos. «dondequiera que se les encuentre» es decir, dondequiera que sean hallados y encontrados; y aquí concluye la frase. Ya ha precedido en la sura de La Vaca el sentido de “imponerles la humillación” [3362] «salvo por un vínculo de parte de Dios» es una excepción discontinua, no perteneciente a lo anterior; es decir: pero se amparan en un vínculo de parte de Dios. «y un vínculo de parte de la gente» esto es, el pacto de protección (ḏimma) que tienen. Y “la gente” son: Muḥammad y los creyentes, que les entregan el tributo y así les garantizan seguridad. En la expresión hay elipsis, y el sentido es: “salvo que se amparen en un vínculo de parte de Dios”; y se ha omitido [lo elidido]. Así lo dijo al-Farrāʾ.

«e incurrieron en ira de Dios» es decir, regresaron. Y se ha dicho: la cargaron. Su origen en la lengua es que se les adhirió; y ya ha precedido en La Vaca [3363] Luego informó de por qué hizo eso con ellos. Dijo: «Eso, porque solían negar los signos de Dios y matar a los profetas sin derecho. Eso, por lo que desobedecieron y porque transgredían» Y ya ha precedido en La Vaca de manera completa [3364]

[3362] :- Véase t. 1, p. 430. [3363] :- Véase t. 1, p. 150 y p. 430. [3364] :- Véase t. 1, p. 431.

Notas y Referencias

[3362] - Véase t. 1, p. 430.

[3363] - Véase t. 1, p. 150 y p. 430.

[3364] - Véase t. 1, p. 431.