La Araña
العنكبوت Al-'AnkabutVersículo (Español)
[29:50] Dijeron [los que se niegan a creer]: "¿Por qué no le han sido concedidos milagros de su Señor?" Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Dios es Quien dispone de los milagros, yo solo debo advertirles con claridad".
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y dijeron: «¿Por qué no se le han hecho descender signos de parte de su Señor?». Di: «Los signos están únicamente junto a Allah, y yo no soy sino un amonestador claro»} (50)
Palabras del Altísimo:
«Y dijeron: “¿Por qué no se le han hecho descender signos de parte de su Señor?”».
Esto es lo que dijeron los idólatras al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y su sentido es: ¿por qué no se le hizo descender un signo como los signos de los profetas? Se ha dicho: como cuando Ṣāliḥ vino con la camella, Moisés con el bastón y Jesús con la resurrección de los muertos; es decir:
«Di»
a ellos, ¡oh Muḥammad!:
«Los signos están únicamente junto a Allah».
Él los trae como quiere; cuando quiere los envía, y no están en mi poder.
«Y yo no soy sino un amonestador claro».
E Ibn Kaṯīr, Abū Bakr, Ḥamza y al-Kisā’ī recitaron: «un signo» en singular; y los demás lo recitaron en plural, y esta es la opción preferida de Abū ʿUbayd;
por la palabra del Altísimo:
«Di: Los signos están únicamente junto a Allah».
Notas y Referencias
(No se generaron)