El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:55] y cuando oían conversaciones frívolas se apartaban de ellas y exclamaban: "Nosotros responderemos por nuestras acciones y ustedes por las suyas. ¡Que la paz sea con ustedes! No deseamos tratar con los ignorantes [de corazón]".
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ} (55)
Luego los elogió también por apartarse de la frivolidad, como dijo el Altísimo:
"Y cuando pasan junto a la frivolidad, pasan con dignidad". [ Al-Furqān: 72 ] Es decir: cuando oyen lo que los idólatras les dicen de daño y de insulto, se apartan de ello; esto es, no se ocupan de ello.
"Y dijeron: para nosotros nuestras obras y para vosotros vuestras obras",
esto es: desistimiento y mutuo dejarse;
como Su dicho:
"Y cuando los ignorantes les hablan, dicen: paz". [ Al-Furqān: 63 ] Es decir: para nosotros nuestra religión y para vosotros vuestra religión.
"Paz sobre vosotros",
esto es: estáis a salvo por nuestra parte, pues no os combatimos ni os injuriamos.
Y no tiene nada que ver con el saludo, según se inclinó Az-Zajjāj:
y esto fue antes de la orden de combatir.
"No buscamos a los ignorantes",
es decir: no los buscamos para la disputa, la réplica y el intercambio de insultos.
Notas y Referencias
(No se generaron)