El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:54] Ellos recibirán su recompensa dos veces por haber sido perseverantes, haber respondido el mal con bien, y haber dado en caridad parte de lo que les había proveído,
Tafsir de Al-Qurtubi
{A esos se les dará su recompensa dos veces, por haber sido pacientes; y rechazan el mal con el bien, y de lo que les hemos proveído gastan.} (54)
فيه أربع مسائل :
La primera—
Dijo el Altísimo:
«A esos se les dará su recompensa dos veces, por haber sido pacientes».
Está establecido en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Abū Mūsā, que el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
( Tres reciben su recompensa dos veces: un hombre de la Gente del Libro que creyó en su profeta y alcanzó al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—, y creyó en él, lo siguió y lo tuvo por veraz: para él hay dos recompensas; y un siervo esclavo que cumple el derecho de Dios —Poderoso y Majestuoso— y el derecho de su amo: para él hay dos recompensas; y un hombre que tenía una esclava, la alimentó y la alimentó bien, luego la educó, luego la manumitió y se casó con ella: para él hay dos recompensas ).
Al-Shaʿbī dijo al jurasaní: «Toma este ḥadiz sin pagar nada, pues el hombre solía viajar a Medina por menos que esto». También lo transmitió al-Bujārī.
Dijeron nuestros sabios:
Como cada uno de estos es interpelado por dos mandatos desde dos vertientes, cada uno de ellos merece dos recompensas. Así, el hombre de la Escritura era interpelado por la vía de su profeta; luego fue interpelado por la vía de nuestro Profeta, y respondió y lo siguió: tiene, pues, la recompensa de dos comunidades. Asimismo, el siervo está ordenado por la vía de Dios —Altísimo sea— y por la vía de su amo. Y el dueño de la esclava, cuando cumplió con aquello por lo que fue interpelado respecto a criar a su esclava y educarla, la vivificó con la vivificación de la crianza; luego, cuando la manumitió y se casó con ella, la vivificó con la vivificación de la libertad, que la incorporó a ella por su condición. Así, cumplió lo que se le ordenó respecto de ella. De modo que la recompensa de cada uno de ellos es doble; y, además, cada una de las dos recompensas está, en sí misma, multiplicada: la buena obra vale por diez semejantes, y así se multiplican las recompensas.
Por ello se dijo:
Que el siervo que cumple el derecho de su amo y el derecho de Dios —Altísimo sea— es mejor que el libre; y es lo que prefirió Abū ʿUmar ibn ʿAbd al-Barr y otros.
Y en el Ṣaḥīḥ, de Abū Hurayra, dijo:
Dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—:
( Para el siervo esclavo recto hay dos recompensas ).
Y por Aquel en cuya mano está el alma de Abū Hurayra: si no fuera por el yihād en el camino de Dios y por la piedad hacia mi madre, habría amado morir siendo esclavo.
Dijo Saʿīd ibn al-Musayyab:
Y nos ha llegado que Abū Hurayra no realizaba la peregrinación hasta que murió su madre, por acompañarla.
Y también en el Ṣaḥīḥ, de Abū Hurayra, dijo:
Dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—:
( ¡Qué bien para el siervo esclavo que muere habiendo perfeccionado la adoración de Dios y la compañía de su amo; qué bien para él! ).
La segunda—
Dijo el Altísimo:
«por haber sido pacientes».
Es general respecto de su paciencia en su religión; luego, en esta, y ante el daño que encuentran por parte de los incrédulos y otras cosas.
La tercera—
Dijo el Altísimo:
«y rechazan el mal con el bien».
Es decir: lo repelen; se dice: daraʾtu, cuando repelí.
Y al-darʾ es el rechazo. Y en el ḥadiz:
( Rechazad las penas legales por las dudas ).
Se dijo: repelen el daño mediante la tolerancia y la buena palabra.
Y se dijo:
Repelen los pecados mediante el arrepentimiento y la petición de perdón. Según la primera interpretación, es una descripción de las nobles virtudes: esto es, quien les dice algo malo, no lo divulgan, y lo enfrentan con una palabra buena que lo repele. Esta es una aleya de tregua y conciliación, y pertenece a los inicios del Islam; y es de aquellas cuya norma fue abrogada por la aleya de la espada, permaneciendo su dictamen en lo que está por debajo de la incredulidad, que la comunidad de Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— practica hasta el Día de la Resurrección. De ello es su dicho —sobre él la paz— a Muʿādh:
( Y haz seguir a la mala obra una buena, que la borrará; y trata a la gente con un carácter excelente ).
Y del buen carácter es rechazar lo desagradable y el daño, y tener paciencia ante la aspereza mediante apartarse de ella y la suavidad en el hablar.
La cuarta—
Dijo el Altísimo:
«y de lo que les hemos proveído gastan».
Los elogió porque gastan de sus bienes en las obediencias y conforme al trazado de la Ley; y en ello hay incitación a las limosnas. Y el gasto puede ser también de los cuerpos, mediante el ayuno y la oración.
Notas y Referencias
(No se generaron)