El Relato
القصص Al-QasasVersículo (Español)
[28:45] Pero hice surgir otras generaciones que tuvieron larga vida. Tú no viviste [¡oh, Mujámmad!] entre la gente de Madián para transmitirles Mi Mensaje, sino que te he designado Mensajero [para toda la humanidad].
Tafsir de Al-Qurtubi
{PERO NOSOTROS hicimos surgir generaciones, y se les prolongó la vida. Y tú no residías entre la gente de Madián recitándoles Nuestras aleyas; sino que Nosotros éramos Quienes enviaban} (45)
Dijo —Exaltado sea—:
«Pero Nosotros hicimos surgir generaciones»;
es decir, después de Moisés.
«y se les prolongó la vida»;
hasta que olvidaron el recuerdo de Dios, esto es, Su pacto y Su mandato. Su análogo es:
«Se les prolongó el plazo y sus corazones se endurecieron»
[al-Ḥadīd: 16].
Y lo aparente de esto exige que, en aquel tiempo, hubiera llegado a nuestro Profeta —sobre él la paz— una mención, y que Dios lo suscitaría; pero se prolongó el tiempo y predominó la dureza,
y el pueblo olvidó eso. Y se dijo:
Dimos a Moisés el Libro y tomamos de su pueblo los pactos; luego se prolongó el plazo y descreyeron; así que enviamos a Muḥammad como renovador de la religión y como quien llama a las criaturas hacia ella.
Y dijo —Exaltado sea—:
«Y tú no residías entre la gente de Madián»;
es decir, no estabas establecido, como lo estuvieron Moisés y Šuʿayb entre ellos. Dijo al-ʿAǧǧāǧ:
Y pasó la noche donde entra el ṯawī
es decir, el huésped residente.
Y Su dicho:
«recitándoles Nuestras aleyas»;
es decir, recordándoles la promesa y la amenaza.
«sino que Nosotros éramos Quienes enviaban»;
es decir, te enviamos entre la gente de La Meca y te dimos un Libro en el que están estas noticias; y, de no ser por ello, no las habrías conocido.
Notas y Referencias
(No se generaron)