27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 90

Versículo (Español)

[27:90] Pero quien se presente con obras malas será arrojado de cara al Fuego. [Se le dirá:] "¿Acaso se les retribuye por algo distinto de lo que habían cometido?"

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ} (90) Palabras del Altísimo: "Y quien venga con la mala acción" esto es, con la idolatría (širk); así lo dijeron Ibn ʿAbbās, al-Najaʿī, Abū Hurayra, Muǧāhid, Qays b. Saʿd y al-Ḥasan; y es consenso entre la gente de la exégesis que la buena acción (al-ḥasana) es «no hay divinidad sino Dios», y que la mala acción (al-sayyiʾa) en esta aleya es la idolatría. "y sus rostros serán arrojados en el Fuego" Dijo Ibn ʿAbbās: «serán lanzados»; y dijo al-Ḍaḥḥāk: «serán arrojados». Y se dice: «kababtu el recipiente», es decir, lo volqué sobre su faz; y el intransitivo procede de «akabba». Rara vez aparece esto en el habla de los árabes. "¿Acaso seréis retribuidos?" esto es, se les dirá: «¿Acaso seréis retribuidos?». Luego, es posible que sea palabra de Dios, y es posible que sea palabra de los ángeles. "sino por lo que solíais hacer" esto es, sino la retribución de vuestras obras.

Notas y Referencias

(No se generaron)