Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:63] ¿Acaso Quien los guía en la oscuridad [de la noche] por la tierra y el mar, y envía los vientos que traen las lluvias como una misericordia [puede compararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Dios está por encima de [los ídolos] que Le asocian.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿Acaso quien os guía en las tinieblas de la tierra y del mar, y quien envía los vientos como buena nueva, por delante de Su misericordia? ¿Hay acaso una divinidad junto con Allah? ¡Exaltado sea Allah por encima de lo que Le asocian!} (63)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso quien os guía?»
es decir, quien os orienta el camino.
«en las tinieblas de la tierra y del mar»
cuando viajáis a las comarcas hacia las que os dirigís, de noche y de día.
Y se ha dicho:
que hizo los desiertos de la tierra, que no tienen señales, y las honduras del mar como si fueran tinieblas; porque no tienen señal por la que se pueda guiar.
«y quien envía los vientos como buena nueva
[12311] por delante de Su misericordia»
es decir, antes de la lluvia, según el consenso de los exegetas.
«¿Hay acaso una divinidad junto con Allah?»
que haga eso y le ayude en ello.
«¡Exaltado sea Allah por encima de lo que Le asocian!»
en lugar de Él.
[12311]
: «nushran» con nun, según la lectura de Nāfiʿ. Y en ello hay lecturas; véase t. 7, p. 922, primera o segunda edición.
Notas y Referencias
[12311] «nushran» con nun, según la lectura de Nāfiʿ. Y en ello hay lecturas; véase t. 7, p. 922, primera o segunda edición.