27

Las Hormigas

النمل An-Naml
Aya 48

Versículo (Español)

[27:48] Había en la ciudad nueve personas que sembraban la corrupción y no contribuían al bienestar.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ} (48) Palabras del Altísimo: "Y había en la ciudad", es decir, en la ciudad de Ṣāliḥ, que es al-Ḥiŷr. "nueve رهط que corrompían en la tierra y no reformaban", es decir, nueve hombres de entre los hijos de sus nobles. Lo dijo al-Ḍaḥḥāk. Estos nueve eran los magnates de la gente de la ciudad; corrompían en la tierra y ordenaban la corrupción. Se sentaron junto a una gran roca, y Dios la volteó sobre ellos. Y dijo ʿAṭāʾ b. Abī Rabāḥ: Me ha llegado que recortaban (cercenaban) los dinares y los dírhams; y eso forma parte de la corrupción en la tierra. Y lo dijo Saʿīd b. al-Musayyib. Y se dijo: Su corrupción consistía en que seguían las faltas ocultas de la gente y no las cubrían. Y se dijo: Otra cosa distinta. Pero lo que se desprende necesariamente de la aleya es lo que dijo al-Ḍaḥḥāk y otros: que eran de los notables del pueblo, los más poderosos y los más ricos; y eran gente de incredulidad y de numerosas desobediencias. En suma, su asunto era que corrompían y no reformaban. Y «al-rahṭ» es un nombre para el grupo; como si fueran jefes, a cada uno de los cuales seguía un rahṭ. Su plural es «arhāṭ» y «arāhīṭ». Dijo:

¡Ay de la guerra que *** puso a los arāhīṭ, y entonces descansaron!

Y estos mencionados eran los compañeros de Qudār, el que desjarretó a la camella; lo mencionó Ibn ʿAṭiyya.

Digo: Y se discrepó acerca de sus nombres. Al-Ġaznawī dijo: Sus nombres son: Qudār b. Sālif, Miṣdaʿ, Aslam, Dasmā, Duhaym, Daʿmā, Daʿīm, Qattāl y Ṣaddāq. Ibn Isḥāq: Su cabecilla era Qudār b. Sālif y Miṣdaʿ b. Mihrāʿ; y les siguieron siete: Balʿ b. Maylaʿ, Duʿayr b. Ġanam, Ḏuʾāb b. Mihrāj, y cuatro cuyos nombres no se conocieron. Y al-Zamaḫšarī mencionó sus nombres de parte de Wahb b. Munabbih: Al-Hudhayl b. ʿAbd Rabb, Ġanam b. Ġanam, Riyāb b. Mihrāj, Miṣdaʿ b. Mihrāj, ʿUmayr b. Kurduba, ʿĀṣim b. Maḫrama, Sabīṭ b. Ṣadaqa, Simʿān b. Ṣafī, Qudār b. Sālif; y ellos fueron quienes se afanaron en desjarretar a la camella; eran los tiranos del pueblo de Ṣāliḥ, y eran de entre los hijos de sus nobles. Al-Suhaylī: Al-Naqqāš mencionó a los nueve que corrompían en la tierra y no reformaban, y los nombró con sus nombres; pero eso no queda fijado por una transmisión. No obstante, lo menciono a modo de esfuerzo personal y conjetura; pero lo consignamos tal como lo hallamos en el libro de Muḥammad b. Ḥabīb. Y son: Miṣdaʿ b. Dahr —y se dice: Dahm—, Qudār b. Sālif, y Huraym, Ṣawwāb, Riyāb, Dāb, Daʿmā, Harmā y Duʿayn b. ʿUmayr. Digo: Y al-Māwardī mencionó sus nombres de parte de Ibn ʿAbbās, y dijo: son Daʿmā, Daʿīm, Harmā, Huraym, Dāb, Ṣawwāb, Riyāb, Masṭaḥ y Qudār; y estaban en la tierra de al-Ḥiŷr, que es tierra de al-Šām.

Notas y Referencias

(No se generaron)