Las Hormigas
النمل An-NamlVersículo (Español)
[27:10] Arroja tu vara". Cuando la vio moverse como si fuera una serpiente, atemorizado se dio vuelta buscando alejarse sin mirar atrás. [Pero Dios le dijo:] "¡Oh, Moisés! No tengas temor; los Mensajeros no deben temer cuando están ante Mí.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y arroja tu vara. Y cuando la vio agitarse como si fuera un yānn, se dio la vuelta huyendo y no volvió sobre sus pasos. ¡Oh Moisés! No temas: ciertamente, ante Mí no temen los enviados} (10)
Palabra del Altísimo:
«Y arroja tu vara».
Wahb ibn Munabbih dijo: Moisés pensó que Dios le había ordenado deshacerse de ella, y se deshizo de ella. Y se dijo: más bien se lo dijo para que Moisés supiera que Quien le hablaba era Dios, y que Moisés era Su mensajero; y todo profeta ha de tener necesariamente un signo en sí mismo por el que conozca su profecía.
En la aleya hay una elipsis: es decir: «Y arroja tu vara», y la arrojó de su mano, y se convirtió en una serpiente que se agitaba como si fuera un yānn; y es la serpiente ligera, de cuerpo pequeño.
Al-Kalbī dijo: ni pequeña ni grande.
Y se dijo: se le transformó primero en una serpiente pequeña; y cuando se familiarizó con ella, se le transformó en una serpiente grande.
Y se dijo: se transformó una vez en una serpiente pequeña; y otra vez en una serpiente que se desliza —y ésta es la hembra—; y otra vez en un ṯuʿbān, que es el macho grande de las serpientes.
Y se dijo: el sentido es que se transformó en un ṯuʿbān que se agitaba como si fuera un yānn: tenía el tamaño del ṯuʿbān y la ligereza del yānn y su agitación; y es una serpiente que se desliza. El plural de yānn es yinān; y de ello procede el hadiz: «Se prohibió matar a las yinān que están en las casas».
«Se dio la vuelta huyendo»: temeroso, conforme a la condición habitual de los seres humanos.
«Y no volvió sobre sus pasos»: es decir, no regresó; así lo dijo Muŷāhid.
Y Qatāda dijo: no se volvió.
«¡Oh Moisés! No temas»: es decir, a la serpiente y a su daño.
«Ciertamente, ante Mí no temen los enviados»: aquí concluye la frase; luego exceptuó con una excepción discontinua, diciendo:
Notas y Referencias
(No se generaron)