Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:3] ¿Es que vas a consumirte [de tanto pesar] porque [tu gente] se niegan a creer?
Tafsir de Al-Qurtubi
{لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ} (3)
«Quizá vayas a consumirte a ti mismo»;
es decir, a matarte y aniquilarte. Ya se ha mencionado anteriormente en
«Al-Kahf»
[12186] su explicación.
«por que no sean creyentes»;
es decir, por su abandono de la fe.
Al-Farrā’ dijo:
«an»
está en posición de acusativo, porque es una consecuencia.
An-Naḥḥās dijo:
y solo se dice: con «bi-in» con kasra, porque es una consecuencia; así es lo conocido. Y la consideración en esto es lo que dijo Abū Isḥāq en su libro sobre el Corán;
dijo:
«an»
está en posición de acusativo como complemento por causa, y el sentido es: quizá te mates a ti mismo por su abandono de la fe.
[12186]
:véase t. 10, p. 348, edición primera o segunda.
Notas y Referencias
[12186] Véase t. 10, p. 348, edición primera o segunda.