26

Los Poetas

الشعراء Ash-Shu'ara
Aya 3

Versículo (Español)

[26:3] ¿Es que vas a consumirte [de tanto pesar] porque [tu gente] se niegan a creer?

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ} (3) «Quizá vayas a consumirte a ti mismo»; es decir, a matarte y aniquilarte. Ya se ha mencionado anteriormente en «Al-Kahf» [12186] su explicación. «por que no sean creyentes»; es decir, por su abandono de la fe. Al-Farrā’ dijo: «an» está en posición de acusativo, porque es una consecuencia. An-Naḥḥās dijo: y solo se dice: con «bi-in» con kasra, porque es una consecuencia; así es lo conocido. Y la consideración en esto es lo que dijo Abū Isḥāq en su libro sobre el Corán; dijo: «an» está en posición de acusativo como complemento por causa, y el sentido es: quizá te mates a ti mismo por su abandono de la fe.

[12186] :véase t. 10, p. 348, edición primera o segunda.

Notas y Referencias

[12186] Véase t. 10, p. 348, edición primera o segunda.