Los Poetas
الشعراء Ash-Shu'araVersículo (Español)
[26:202] Pero éste les llegará sorpresivamente, sin que se den cuenta.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y les llegará de improviso, sin que se den cuenta} (202)
Y al-Ḥasan recitó: «y les llegará» con tā’ (ت),
y el sentido es: «y les llegará la Hora de improviso»; y se sobreentiende (la mención de) ella por la indicación del castigo que acontece en ella, y por la abundancia con que el Corán la menciona.
Y un hombre dijo a al-Ḥasan, cuando recitó: «y les llegará»: “¡Oh Abū Saʿīd! En verdad, lo que les llega de improviso es el castigo”.
Entonces lo reprendió y dijo: “No es sino la Hora la que les llega de improviso, es decir, súbitamente.
«sin que se den cuenta» de su llegada”.
Dijo al-Qušayrī:
Y su dicho: «y les llegará» no es una coordinación (ʿaṭf) con Su dicho: «hasta que vean», sino que es la respuesta a Su dicho: «no creen»; y, al ser respuesta a una negación, va en acusativo (naṣb),
y de igual modo Su dicho: «y digan».
Notas y Referencias
(No se generaron)