25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 49

Versículo (Español)

[25:49] para revivir con ella la tierra árida, y dar de beber a la gran cantidad de animales y seres humanos que ha creado.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Para que, con ello, demos vida a una comarca muerta y demos de beber de lo que hemos creado —ganados y mucha gente—} (49) Palabras del Altísimo: «Para que, con ello, demos vida»; es decir, con la lluvia. «a una comarca muerta»; por la sequedad, la esterilidad, la falta de vegetación. Kaʿb dijo: la lluvia es el espíritu de la tierra; Dios le da vida con ella. Y dijo: «muerta» y no dijo «muerta» (en femenino), porque el sentido de «comarca» (al-balda) y «país/territorio» (al-balad) es uno solo. Así lo dijo al-Zajjāj. Y se dijo: con «balad» quiso decir el lugar. «y le damos de beber»: la lectura de la generalidad es con ḍamma en la nūn. Y leyeron ʿUmar b. al-Jaṭṭāb, ʿĀṣim y al-Aʿmaš —según lo que al-Mufaḍḍal transmitió de ambos—: «nasqīhi» (con fatḥa) [12151] en la nūn. «de lo que hemos creado —ganados y mucha gente—»; es decir, muchos seres humanos. Y «anāsī» tiene por singular «insī», como el plural de al-qarqūr: [12152] qarāqīr y qarāqir, según al-Aḫfaš, al-Mubarrad y una de las dos opiniones de al-Farrāʾ. Y él tiene otra opinión: que su singular sea «insān», y luego se cambie la nūn por yāʾ, de modo que se diga: «anāsī»; y el origen es «anāsīn», como «sarḥān/sarāḥīn» y «bustān/basātīn»; hicieron de la yāʾ un sustituto de la nūn. Según esto, es admisible «sarāḥī» y «basātī»; no hay diferencia entre ambos. Al-Farrāʾ dijo: y es admisible «anāsī» aligerando la yāʾ que está entre la lām del verbo y su ʿayn; como «qarāqīr/qarāqir». Y dijo: «mucha» y no dijo «muchos»; porque «faʿīl» puede pretender con ello la abundancia, como en: «¡y qué excelentes compañeros son esos!» [al-Nisāʾ: 69].

[12151] :En los manuscritos: «con ḍamma en la nūn». Es una corrupción; la corrección es la que consta en Abū Ḥayyān y otros. [12152] :Al-qarqūr: un tipo de embarcación. Y se dijo: es la nave grande o larga.

Notas y Referencias

[12151] En los manuscritos: «con ḍamma en la nūn». Es una corrupción; la corrección es la que consta en Abū Ḥayyān y otros.

[12152] Al-qarqūr: un tipo de embarcación. Y se dijo: es la nave grande o larga.