El Criterio
الفرقان Al-FurqanVersículo (Español)
[25:39] A todos les advertí de lo que sucedía [a los que se negaban a creer], pero aun así terminaron siendo destruidos por completo.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا} (39)
Palabra del Altísimo:
«Y a cada uno le propusimos los ejemplos».
Dijo Az-Zajjāj: es decir, «y advertimos a cada uno; le propusimos los ejemplos y les expusimos la prueba concluyente; y no les propusimos ejemplos falsos como hacen estos incrédulos».
Y se ha dicho: está en acusativo con la elipsis de “mencionamos a cada uno” y lo semejante; porque proponer ejemplos es recordatorio y exhortación. Lo mencionó Al-Mahdawī. El sentido es uno.
«Y a cada uno lo destruimos con total destrucción».
Es decir, los aniquilamos con el castigo. Y “tabartu” una cosa: la quebré.
Y dijeron Al-Muʾarrij y Al-Akhfash: los devastamos con devastación; se permutan la tāʾ y la bāʾ por la dāl y la mīm.
Notas y Referencias
(No se generaron)