25

El Criterio

الفرقان Al-Furqan
Aya 15

Versículo (Español)

[25:15] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "¿Acaso [ese tormento] es mejor que el Paraíso eterno que se les ha prometido a los piadosos? Para ellos [los piadosos] el Paraíso será su recompensa y destino final,

Tafsir de Al-Qurtubi

{Di: «¿Es eso mejor, o el Jardín de la Eternidad que se ha prometido a los temerosos de Dios? Será para ellos recompensa y destino».} (15) Su dicho —Exaltado sea—: «Di: “¿Es eso mejor, o el Jardín de la Eternidad que se ha prometido a los temerosos de Dios?”». Si se dijera: ¿cómo dijo «¿Es eso mejor», cuando no hay bien alguno en el Fuego?, la respuesta es que Sibawayh transmitió de los árabes: «¿La desdicha te es más querida o la dicha?», siendo sabido que la dicha le es más querida. Y se dijo: no es de la categoría de “af‘al” (comparativo) “de…”, sino que es como tu dicho: «en su poder hay un bien». Dijo al-Naḥḥās: y esta es una opinión buena, como dijo [12101]:

«Vuestro mal, por vuestro bien, sea el rescate»

Se dijo: solo dijo eso porque el Paraíso y el Fuego han entrado en la categoría de las moradas; y lo dijo por la diferencia que hay entre ambas moradas. Y se dijo: remite a Su dicho: «Bendito sea Aquel que, si quiere, te concede algo mejor que eso», la aleya. Y se dijo: remite a Su dicho: «o se le arroje un tesoro, o tenga un jardín del que coma» [al-Furqān: 8]. Y se dijo: solo dijo eso en el sentido de: según vuestro conocimiento y vuestra creencia, ¡oh, incrédulos!; y ello porque, cuando realizaban la obra de la gente del Fuego, era como si dijeran que en el Fuego hay algún bien.

[12101]: es Ḥassān ibn Thābit —Dios esté complacido con él—, que elogia al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y satiriza a Abū Sufyān; y el primer hemistiquio del verso es: * ¿Lo satirizas, cuando no eres su igual?*

Notas y Referencias

[12101] [12101] :es Ḥassān ibn Thābit —Dios esté complacido con él—, que elogia al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y satiriza a Abū Sufyān; y el primer hemistiquio del verso es: * ¿Lo satirizas, cuando no eres su igual?*