24

La Luz

النور An-Nur
Aya 8

Versículo (Español)

[24:8] Ella quedará libre de castigo si jura cuatro veces por Dios [ante un juez] que él miente.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y aparta de ella el castigo el que atestigüe cuatro testimonios por Allah: que ciertamente él es de los mentirosos} (8) فيه ثلاثون مسألة :

الأولى- Su dicho —Exaltado sea—: "y no tuvieran testigos sino ellos mismos". "ellos mismos": en nominativo, como بدل (apositivo). Y es lícito el acusativo como excepción, y como predicado de "no tuvieran". "pues el testimonio de uno de ellos son cuatro testimonios": en nominativo, según la lectura de los kufíes, como مبتدأ y خبر; es decir: el testimonio de uno de ellos, que le aparta el hadd de la calumnia, son cuatro testimonios. Y los de Medina y Abū ʿAmr leyeron "cuatro" en acusativo; porque el sentido de "pues el testimonio" es: que atestigüe; y la elipsis es: les incumbe que uno de ellos atestigüe cuatro testimonios; o: el mandato es que uno de ellos atestigüe cuatro testimonios. Y no hay discrepancia en el segundo en que está en acusativo por "testimonio".

"y la quinta": en nominativo como مبتدأ. Y el خبر es "que" con su oración subordinada; y el sentido de la aligerada (المخففة) es como el de la pesada (المثقلة), pues su sentido es: que él. Y Abū ʿAbd al-Raḥmān, Ṭalḥa y ʿĀṣim —en la transmisión de Ḥafṣ— leyeron "y la quinta" en acusativo, con el sentido de: y atestigua el quinto testimonio. Los demás, en nominativo como مبتدأ, y el خبر en "que la maldición de Allah sea sobre él"; es decir: y el quinto testimonio es la expresión: «la maldición de Allah sea sobre él».

الثانية- Sobre la causa de su revelación: es lo que narró Abū Dāwūd de Ibn ʿAbbās: que Hilāl b. Umayya acusó a su mujer ante el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— respecto de Šarīk b. Saḥmāʾ. Entonces el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— dijo: «La prueba, o un hadd sobre tu espalda». Dijo: «¡Mensajero de Allah! Si uno de nosotros ve a un hombre sobre su mujer, ¿ha de buscar la prueba?». Y el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— seguía diciendo: «La prueba; si no, un hadd sobre tu espalda». Dijo Hilāl: «Por Aquel que te envió con la verdad, ciertamente digo la verdad; y Allah hará descender sobre mi asunto lo que absuelva mi espalda del hadd». Entonces descendió: "Y quienes acusan a sus esposas y no tienen testigos sino ellos mismos"; y recitó hasta llegar a "de los veraces", el ḥadiz completo. Y se dijo: cuando descendió la aleya precedente acerca de quienes acusan a las mujeres castas, y su sentido aparente abarcaba a los esposos y a otros, Saʿd b. Muʿāḏ dijo: «¡Mensajero de Allah! Si hallo con mi mujer a un hombre, ¿lo dejo hasta que traiga a cuatro? Por Allah, lo golpearé con la espada sin apartarla de él». Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— dijo: «¿Os asombráis de los celos de Saʿd? Yo soy más celoso que él, y Allah es más celoso que yo». En las palabras de Saʿd hay transmisiones diversas; esto es aproximadamente su sentido. Luego, después de ello, vino Hilāl b. Umayya al-Wāqifī y acusó a su esposa respecto de Šarīk b. Saḥmāʾ al-Balawī, como hemos mencionado; y el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— se determinó a aplicarle el hadd de la calumnia; entonces descendió esta aleya en ese momento. El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— los reunió a ambos en la mezquita y realizaron el liʿān. La mujer vaciló en la quinta cuando fue exhortada, y se dijo: «ciertamente es vinculante»[11795]; luego dijo: «No deshonraré a mi gente el resto del día»[11796] Entonces se obstinó, y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— los separó; y ella dio a luz a un muchacho como si fuera un camello aʾwraq[11797]—según el calificativo detestado—. Luego el muchacho fue después gobernador en Egipto, sin que se conociera para sí padre alguno. Y también vino ʿUwaymir al-ʿAǧlānī, acusó a su mujer e hizo liʿān. Lo conocido es que el caso de Hilāl fue antes, y que fue la causa de la aleya. Y se dijo: el caso de ʿUwaymir b. Ašqar fue antes; y es un ḥadiz auténtico y célebre, transmitido por los imames. Dijo Abū ʿAbd Allāh b. Abī Ṣafra: lo correcto es que el acusador de su esposa fue ʿUwaymir, y que Hilāl b. Umayya es un error. Dijo al-Ṭabarī, reprobando la mención en el ḥadiz de Hilāl b. Umayya: «En realidad, el acusador fue ʿUwaymir b. Zayd[11798] b. al-Ǧadd b. al-ʿAǧlānī; presenció Uḥud con el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz—; la acusó respecto de Šarīk b. al-Saḥmāʾ; y al-Saḥmāʾ era su madre; se le llamó así por su negrura; y él era hijo de ʿAbda b. al-Ǧadd b. al-ʿAǧlānī». Así lo decían los transmisores de noticias. Y se dijo: el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— recitó a la gente en el sermón del viernes: "Y quienes acusan a las mujeres castas". Entonces ʿĀṣim b. ʿAdī al-Anṣārī dijo: «Que Allah me haga tu rescate: si un hombre de los nuestros hallara sobre el vientre de su mujer a un hombre, y hablara informando de lo ocurrido, sería azotado con ochenta, y los musulmanes lo llamarían perverso y no se aceptaría su testimonio. ¿Cómo podría entonces uno de nosotros aportar cuatro testigos? Y hasta que busque cuatro testigos, el hombre ya habrá terminado su necesidad». Dijo —la paz sea con él—: «Así ha sido revelado, ʿĀṣim b. ʿAdī». Salió ʿĀṣim oyente y obediente, y se encontró con Hilāl b. Umayya, que decía la fórmula de retorno. Dijo: «¿Qué hay detrás de ti?». Dijo: «Mal: hallé a Šarīk b. al-Saḥmāʾ sobre el vientre de mi mujer Ḫawla, fornicando con ella». Y esta Ḫawla era hija de ʿĀṣim b. ʿAdī. Así, en esta vía, quien halló con su mujer a Šarīk fue Hilāl b. Umayya; pero lo correcto es lo contrario, según lo ya expuesto. Dijo al-Kalbī: lo más evidente es que quien halló con su mujer a Šarīk fue ʿUwaymir al-ʿAǧlānī, por la abundancia de lo transmitido de que el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— realizó el liʿān entre el ʿAǧlānī y su mujer. Y acordaron que este fornicador era Šarīk b. ʿAbda, y su madre al-Saḥmāʾ. Y ʿUwaymir, Ḫawla bt. Qays y Šarīk eran primos de ʿĀṣim. Y esta historia fue en Šaʿbān del año nueve de la Hégira, al regreso del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— de Tabūk a Medina; lo dijo al-Ṭabarī. Y al-Dāraquṭnī narró de ʿAbd Allāh b. Ǧaʿfar, que dijo: «Presencié al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— cuando realizó el liʿān entre ʿUwaymir al-ʿAǧlānī y su mujer, al regreso del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— de la expedición de Tabūk; y él negó el embarazo que ella llevaba en su vientre y dijo: “es del hijo de al-Saḥmāʾ”». Entonces el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— le dijo: «Trae a tu mujer, pues ha descendido el Corán acerca de vosotros». E hizo el liʿān entre ambos después del ʿaṣr, junto al minbar, sobre un ḫamal[11799] En su cadena: al-Wāqidī, de al-Ḍaḥḥāk b. ʿUṯmān, de ʿImrān b. Abī Anas, que dijo: «Oí a ʿAbd Allāh b. Ǧaʿfar decir…», y lo mencionó.

الثالثة- Su dicho —Exaltado sea—: "Y quienes acusan a sus esposas" es general para toda acusación, ya diga: «has fornicado», o «¡fornicadora!», o «la vi fornicar», o «este hijo no es mío»; pues la aleya lo abarca. Y el liʿān es obligatorio si no aporta cuatro testigos. Este es el dicho de la mayoría de los sabios, de la generalidad de los juristas y de un grupo de los expertos en ḥadiz. Se ha transmitido de Mālik algo semejante. Y Mālik decía: no se hace liʿān sino si dice: «te vi fornicar»; o si niega un embarazo o un hijo de ella. Y el dicho de Abū al-Zinād, Yaḥyā b. Saʿīd y al-Battī es como el de Mālik: que el liʿān no se hace obligatorio por la mera calumnia, sino que se hace obligatorio por la visión o por la negación del embarazo con pretensión de istibrāʾ. Esto es lo conocido en Mālik, y lo dijo Ibn al-Qāsim. Y lo correcto es lo primero, por la generalidad de Su dicho: "Y quienes acusan a sus esposas". Dijo Ibn al-ʿArabī: el sentido aparente del Corán basta para imponer el liʿān por la mera acusación, sin visión; así que apoyaos en ello, máxime cuando en el ḥadiz auténtico: «¿Qué opinas de un hombre que halló con su mujer a un hombre?». El Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— dijo: «Ve y tráela». Y no le impuso mencionar la visión. Y acordaron que el ciego hace liʿān si acusa a su mujer. Si la visión fuese condición del liʿān, el ciego no habría hecho liʿān; lo dijo Ibn ʿUmar —Allah esté complacido con ellos—. Ibn al-Qaṣṣār mencionó de Mālik que el liʿān del ciego no es válido sino si dice: «toqué su miembro dentro del de ella». La prueba para Mālik y quienes lo siguieron es lo que narró Abū Dāwūd de Ibn ʿAbbās —Allah esté complacido con ambos—: que vino Hilāl b. Umayya —uno de los tres a quienes se les aceptó el arrepentimiento—; llegó de su tierra al anochecer y halló junto a su familia a un hombre; lo vio con sus ojos y lo oyó con sus oídos, y no lo increpó hasta la mañana. Luego fue al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— y dijo: «¡Mensajero de Allah! Llegué a mi familia al anochecer y hallé junto a ellos a un hombre; lo vi con mis ojos y lo oí con mis oídos». Al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— le desagradó lo que trajo y se le hizo duro. Entonces descendió: "Y quienes acusan a sus esposas y no tienen testigos sino ellos mismos", la aleya; y mencionó el ḥadiz. Es un texto explícito en que el liʿān que juzgó el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— fue por visión; así, no es necesario extenderlo más allá. Y quien acusa a su mujer sin mencionar visión, se le aplica el hadd, por la generalidad de Su dicho —Exaltado sea—: "Y quienes acusan a las mujeres castas".

الرابعة- Si niega el embarazo, entonces hace liʿān; porque es más fuerte que la visión. Y es imprescindible mencionar la ausencia de coito y el istibrāʾ después de ello. Nuestros sabios discreparon sobre el istibrāʾ. Al-Muġīra y Mālik —en una de sus dos opiniones— dijeron: basta una menstruación. Y Mālik dijo también: no lo niega sino con tres menstruaciones. Y lo correcto es lo primero; porque con ello se obtiene la liberación del útero de ocupación, como en el istibrāʾ de la esclava. Y solo consideramos tres menstruaciones en el número por otro dictamen que se expondrá en el divorcio, si Allah —Exaltado sea— quiere. Al-Laḫmī transmitió de Mālik que dijo una vez: no se niega el hijo por el istibrāʾ, porque la menstruación sobreviene durante el embarazo. Y lo dijo Ašhab en el Kitāb Ibn al-Mawwāz, y lo dijo al-Muġīra. Y dijo: no se niega el hijo sino con cinco años, porque es la mayor duración del embarazo, según lo ya expuesto.

الخامسة- El liʿān, según nosotros, se da en toda pareja de esposos, sean libres o esclavos, creyentes o incrédulos, perversos o justos. Y así lo dijo al-Šāfiʿī. No hay liʿān entre el hombre y su esclava, ni entre él y la madre de su hijo. Y se dijo: el hijo de la esclava no se le niega sino con un solo juramento, a diferencia del liʿān. Y se ha dicho: si niega el hijo de la أمّ الولد, hace liʿān. Lo primero es la depuración del madhhab de Mālik, y es lo correcto. Abū Ḥanīfa dijo: el liʿān no es válido sino entre dos esposos libres musulmanes; porque el liʿān, para él, es testimonio, mientras que para nosotros y para al-Šāfiʿī es juramento. Así, todo aquel cuyo juramento es válido, su acusación y su liʿān son válidos. Y acordaron que es necesario que ambos sean responsables legalmente. Y en su dicho[11800]: "halló con su mujer a un hombre" hay prueba de que el liʿān es obligatorio para toda pareja de esposos; pues no distinguió a un hombre de otro hombre, ni a una mujer de otra mujer. Y descendió la aleya del liʿān conforme a esta respuesta, diciendo: "Y quienes acusan a sus esposas", sin distinguir un esposo de otro. A esto fue Mālik y la gente de Medina; y es el dicho de al-Šāfiʿī, Aḥmad, Isḥāq, Abū ʿUbayd y Abū Ṯawr. Además, el liʿān conlleva la disolución del matrimonio, por lo que se asemeja al divorcio: todo aquel cuyo divorcio es válido, su liʿān es válido. Y el liʿān son juramentos, no testimonios. Dijo Allah —y Él es el más veraz de los que hablan—: "Nuestro testimonio es más digno que el testimonio de ambos"[11801][al-Māʾida: 107], es decir: nuestros juramentos. Y dijo —Exaltado sea—: "Cuando vienen a ti los hipócritas dicen: atestiguamos que ciertamente eres el Mensajero de Allah"[11802][al-Munāfiqūn: 1]. Luego dijo —Exaltado sea—: "Tomaron sus juramentos como escudo"[11803][al-Muǧādala: 16]. Y dijo —la paz sea con él—: «Si no fuera por los juramentos, yo y ella tendríamos un asunto». En cuanto a lo que alegaron al-Ṯawrī y Abū Ḥanīfa, son alegaciones sin base: entre ellas, el ḥadiz de ʿAmr b. Šuʿayb, de su padre, de su abuelo ʿAbd Allāh b. ʿAmr, que dijo: el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— dijo: «Cuatro entre los que no hay liʿān: no hay liʿān entre el libre y la esclava; ni entre la libre y el esclavo; ni entre el musulmán y la judía; ni entre el musulmán y la cristiana». Lo transmitió al-Dāraquṭnī por vías todas ellas débiles. Y se transmitió de al-Awzāʿī e Ibn Ǧurayǧ —y ambos son imames—, de ʿAmr b. Šuʿayb, de su padre, de su abuelo, como dicho suyo, sin elevarlo[11804] al Profeta —Allah le bendiga y le dé paz—. Y alegaron, desde el razonamiento, que como los esposos fueron exceptuados del conjunto de los testigos por Su dicho: "y no tuvieran testigos sino ellos mismos", se hace necesario que solo haga liʿān quien puede testificar. Y también: si fuese juramento, no se repetiría; y la sabiduría de su repetición es que ocupa, en el número, el lugar de los testigos en el zina. Decimos: esto queda invalidado por el juramento de la qasāma, pues se repite y no es testimonio por consenso; y la sabiduría de su repetición es el agravamiento en materia de partes pudendas y de sangre. Dijo Ibn al-ʿArabī: el criterio decisivo de que es juramento y no testimonio es que el esposo jura para sí mismo, para afirmar su pretensión y librarse del castigo. ¿Cómo puede ser lícito que alguien pretenda en la Ley que un testigo testifique para sí mismo en algo que impone un dictamen sobre otro? Esto es, en su fundamento, remoto, y en la consideración, inexistente.

السادسة- Los sabios discreparon sobre el liʿān del mudo. Mālik y al-Šāfiʿī dijeron: hace liʿān; porque es de aquellos cuyo divorcio, ẓihār e īlāʾ son válidos, si se entiende eso de él. Abū Ḥanīfa dijo: no hace liʿān; porque no es de la gente del testimonio, y porque puede hablar con su lengua y negar el liʿān, y entonces no podríamos aplicarle el hadd. Este sentido ya se adelantó en la sura [Maryam][11805] y su prueba; y a Allah la alabanza.

السابعة- Dijo Ibn al-ʿArabī: Abū Ḥanīfa vio la generalidad de la aleya y dijo: si un hombre acusa a su esposa de zina antes de casarse con ella, entonces hace liʿān. Y olvidó que eso ya está comprendido en Su dicho —Exaltado sea—: "Y quienes acusan a las mujeres castas"; pues él la acusó siendo casta, no esposa. El liʿān solo se da en una acusación en la que se vincula la filiación; y esta es una acusación en la que no se vincula filiación, por lo que no impone liʿān, como si acusara a una extraña.

الثامنة- Si la acusa después del divorcio, se considera: si hay allí una filiación que quiere negar, o un embarazo del que quiere desentenderse, hace liʿān; si no, no hace liʿān. ʿUṯmān al-Battī dijo: no hace liʿān en ningún caso, porque ella no es esposa. Abū Ḥanīfa dijo: no hace liʿān en ninguno de los dos supuestos, porque ella no es esposa. Esto se le invalida con la acusación antes del matrimonio, como ya mencionamos; más aún, esto es más merecedor: pues el matrimonio ya existió, y él quiere desvincularse de la filiación y exonerarse de un hijo que se le atribuiría; así, es imprescindible el liʿān. Y si no hay embarazo esperable ni filiación cuya vinculación se tema, el liʿān no tendría utilidad; por ello no se dictamina, y sería una calumnia absoluta incluida en la generalidad de Su dicho —Exaltado sea—: "Y quienes acusan a las mujeres castas", la aleya; por lo que el hadd se hace obligatorio, y queda invalidado lo que dijo al-Battī por la evidencia de su corrupción.

التاسعة- No hay liʿān entre el hombre y su esposa tras la expiración de la ʿidda, salvo en un único caso: que el hombre esté ausente, y su esposa dé a luz un hijo durante su ausencia sin que él lo sepa; entonces la divorcia y expira su ʿidda; luego él llega y lo niega: entonces puede hacer liʿān aquí después de la ʿidda. Asimismo, si llega después de la muerte de ella y niega el hijo, hace liʿān para sí mismo mientras ella está muerta, tras un tiempo desde la ʿidda; y la hereda, porque ella murió antes de que ocurriera la separación entre ambos.

العاشرة- Si se desvincula del embarazo y ello ocurre con su condición, hace liʿān antes del parto; y así lo dijo al-Šāfiʿī. Abū Ḥanīfa dijo: no hace liʿān sino después de que dé a luz; porque cabe que sea viento o una enfermedad. Nuestra prueba es el texto explícito de que el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— hizo liʿān antes del parto, y dijo: «Si viene con tal rasgo, es de su padre; y si viene con tal rasgo, es de fulano». Y vino con el calificativo detestado.

الحادية عشرة- Si acusa de coito anal [a su esposa][11806], hace liʿān. Abū Ḥanīfa dijo: no hace liʿān, y lo edificó sobre su principio de que el liwāṭ no impone hadd. Esto es corrupto; porque acusar con ello es una infamia, y entra en la generalidad de Su dicho —Exaltado sea—: "Y quienes acusan a sus esposas". Y ya se adelantó en "al-Aʿrāf"[11807] y "al-Muʾminūn"[11808] que con ello se impone el hadd.

الثانية عشرة- Dijo Ibn al-ʿArabī: de lo extraño del asunto de este hombre es que [dijo][11809]: si acusa a su esposa y a su suegra de zina, entonces, si se aplica el hadd por la madre, cae el hadd de la hija; y si hace liʿān por la hija, no cae el hadd de la madre. Esto no tiene sentido; y no he visto que tengan algo que se transmita al respecto. Esto es muy falso: pues restringió la generalidad de la aleya respecto de la hija —siendo esposa— por el hadd de la madre, sin texto ni fundamento al que lo haya analogado.

الثالثة عشرة- Si acusa a su esposa y luego ella comete zina antes de que ambos hagan liʿān, no hay hadd ni liʿān. Así lo dijeron Abū Ḥanīfa, al-Šāfiʿī y la mayoría de la gente de conocimiento. Al-Ṯawrī y al-Muzanī dijeron: no cae el hadd del calumniador; y el zina de la calumniada después de ser acusada no afecta a su castidad previa ni la elimina, porque la consideración es la castidad y la continencia en el momento de la acusación, no después. Como si acusara a un musulmán y el acusado apostatara después de la acusación y antes de que se aplique el hadd al acusador: no caería el hadd. Además, todos los ḥudūd se consideran por el tiempo de su obligatoriedad, no por el tiempo de su ejecución. Nuestra prueba es que, antes de consumar el liʿān y el hadd, apareció un significado que, de haber existido al inicio, habría impedido la validez del liʿān y la obligatoriedad del hadd; así también si sobreviene en el segundo momento. Como cuando dos testigos, cuyo ظاهر es la rectitud, testifican, y el juez no dicta por su testimonio hasta que aparece su perversidad por haber fornicado o bebido vino: entonces no le es lícito al juez dictar por ese testimonio. Además, el juicio de continencia y castidad se toma por la vía de lo aparente, no por la de la certeza concluyente. Y dijo —la paz sea con él—: «La apariencia del creyente es un santuario». Así, no se aplica el hadd al calumniador sino con una prueba concluyente. Y en Allah está el éxito.

الرابعة عشرة- Quien acusa a su esposa siendo ella mayor y no concibe, ambos hacen liʿān: él para apartar el hadd, y ella para apartar el castigo. Si es pequeña y no concibe, él hace liʿān para apartar el hadd, y ella no hace liʿān, porque si confesara no se le impondría nada. Ibn al-Māǧišūn dijo: no hay hadd sobre quien acusa a quien no ha alcanzado la pubertad. Dijo al-Laḫmī: según esto, no hay liʿān sobre el esposo de la niña pequeña que no concibe.

الخامسة عشرة- Si cuatro testifican contra una mujer por zina, y uno de ellos es su esposo, entonces el esposo hace liʿān y se aplica el hadd a los otros tres testigos. Es una de las dos opiniones de al-Šāfiʿī. La segunda opinión: que no se les aplica el hadd. Abū Ḥanīfa dijo: si el esposo y los tres testifican desde el inicio, se acepta su testimonio y se aplica el hadd a la mujer. Nuestra prueba es Su dicho —Exaltado sea—: "Y quienes acusan a las mujeres castas", la aleya. Informó que quien acusa a una casta y no aporta cuatro testigos, se le aplica el hadd. Su ظاهر exige que aporte cuatro testigos distintos del acusador. Y el esposo es acusador respecto de su esposa, por lo que queda excluido de ser uno de los testigos. Y Allah sabe más.

السادسة عشرة- Si aparece en su esposa un embarazo y deja de negarlo, no tiene derecho a negarlo después de su silencio. Šurayḥ y Muǧāhid dijeron: puede negarlo siempre. Esto es un error; porque su silencio tras saberlo implica aceptación, como si lo reconociera y luego lo negara: no se le aceptaría. Y Allah sabe más.

السابعة عشرة- Si lo retrasa hasta que ella da a luz y dice: «esperaba que fuera viento que se disipara o que lo abortara, y así me libraría de la acusación», ¿tiene un plazo para negarlo tras el parto, de modo que si lo sobrepasa ya no pueda? Se discrepó sobre ello. Nosotros decimos: si no tiene excusa en su silencio hasta que pasan tres días, entonces está conforme con él y no tiene derecho a negarlo. Así lo dijo al-Šāfiʿī. Y dijo también: cuando le fue posible negarlo según la costumbre —pudiendo acudir al juez— y no lo hizo, ya no tiene derecho a negarlo después. Abū Ḥanīfa dijo: no considero plazo. Abū Yūsuf y Muḥammad dijeron: se considera cuarenta días, el plazo del puerperio. Dijo Ibn al-Qaṣṣār: la prueba de nuestro dicho es que negarle su hijo le es ilícito, y atribuirse un hijo que no es suyo le es ilícito; así, es necesario darle amplitud para que lo examine y reflexione: si le es lícito negarlo o no. Solo fijamos tres porque es el primer límite de lo numeroso y el último límite de lo escaso. Y se han fijado tres días para probar el estado de la muṣarrāh[11810]; así también debe ser aquí. En cuanto a Abū Yūsuf y Muḥammad, su consideración no es más prioritaria que considerar el plazo del parto y la lactancia, pues no tienen testigo en la Ley. Y nosotros hemos mencionado un testigo en la Ley: el plazo de la muṣarrāh.

الثامنة عشرة- Dijo Ibn al-Qaṣṣār: si una mujer dice a su esposo o a un extraño: «¡fornicadora!» —con hāʾ—, y asimismo un extraño a otro extraño, no conozco texto de nuestros compañeros al respecto; pero, a mi juicio, es calumnia y sobre quien lo dice recae el hadd. Ha añadido una letra. Así lo dijo al-Šāfiʿī y Muḥammad b. al-Ḥasan. Abū Ḥanīfa y Abū Yūsuf dijeron: no es calumnia. Y acordaron que si dice a su esposa: «¡fornicador!», es calumnia. La prueba de que en el varón es calumnia es que, si el خطاب se entiende por su significado, se establece su dictamen, sea con expresión no árabe o árabe. ¿No ves que si dice a la mujer: «fornicaste» (con فتح de la tāʾ), es calumnia, porque su significado se entiende? Y para Abū Ḥanīfa y Abū Yūsuf: como es lícito dirigirse al femenino con خطاب masculino, por Su dicho —Exaltado sea—: "Y dijeron unas mujeres"[11811], es válido que decir «¡fornicador!» a una mujer sea calumnia. Y como no es lícito feminizar el فعل del masculino si se le antepone, no tiene dictamen el خطاب al masculino con forma femenina. Y Allah sabe más.

التاسعة عشرة- Se hace liʿān en el matrimonio inválido con su esposa, porque ella se ha convertido en lecho (firāš) y la filiación se vincula en él; así, el liʿān se aplica.

الموفية عشرين- Discreparon sobre el esposo si rehúsa el liʿān. Abū Ḥanīfa dijo: no hay hadd sobre él; porque Allah —Exaltado sea— estableció para el extraño el hadd y para el esposo el liʿān. Y como el liʿān no se traslada al extraño, el hadd no se traslada al esposo. Y se le encarcela para siempre hasta que haga liʿān, porque los ḥudūd no se retrasan por analogía. Mālik, al-Šāfiʿī y la mayoría de los juristas dijeron: si el esposo no hace liʿān, se le aplica el hadd; porque el liʿān es para él una exoneración, como los testigos para el extraño. Si el extraño no aporta cuatro testigos, se le aplica el hadd; así también el esposo si no hace liʿān. Y en el ḥadiz del ʿAǧlānī hay indicio de ello, por su dicho: «Si callo, callo con ira; si mato, seré matado; y si hablo, seré azotado». الحادية والعشرون- Discreparon también: ¿puede el esposo hacer liʿān junto con sus testigos? Mālik y al-Šāfiʿī dijeron: hace liʿān, tenga testigos o no; porque los testigos no tienen función sino apartar el hadd. En cuanto a levantar el lecho (rafʿ al-firāš) y negar el hijo, no hay más que el liʿān. Abū Ḥanīfa y sus compañeros dijeron: el liʿān solo se estableció para el esposo cuando no tiene testigos sino él mismo, por Su dicho —Exaltado sea—: "y no tuvieran testigos sino ellos mismos".

الثانية والعشرون- Se comienza en el liʿān por quien Allah comenzó: el esposo. Su beneficio es apartar el hadd de él y negar la filiación respecto de él, por el dicho del Profeta —la paz sea con él—: «La prueba; si no, un hadd sobre tu espalda». Si se comenzara por la mujer antes que por él, no sería válido, porque invierte lo que Allah —Exaltado sea— ordenó. Abū Ḥanīfa dijo: basta. Esto es falso, porque contradice el Corán; no tiene fundamento al que remitirlo ni sentido que lo refuerce. Más bien, el sentido está de nuestro lado: porque si la mujer comienza el liʿān, estaría negando algo que aún no se ha establecido, y esto no tiene sentido.

الثالثة والعشرون- La forma del liʿān es que el juez diga al que hace liʿān: «Di: atestiguo por Allah que la vi fornicar, y vi el miembro del fornicador en su miembro como el aplicador en el frasco de kohl, y no tuve coito con ella después de mi visión». Y si quieres, di: «Ciertamente fornicó, y no tuve coito con ella después de su fornicación». Repite lo que quiera de estas dos fórmulas cuatro veces. Si rehúsa estos juramentos o alguno de ellos, se le aplica el hadd. Si niega un embarazo, dice: «Atestiguo por Allah que la sometí a istibrāʾ y no tuve coito con ella después, y este embarazo no es mío», señalándolo. Jura así cuatro veces, y dice en cada juramento: «y ciertamente soy de los veraces en esta mi afirmación contra ella». Luego dice en la quinta: «sobre mí sea la maldición de Allah si soy de los mentirosos». Y si quiere, dice: «si soy mentiroso en lo que mencioné de ella». Cuando dice eso, cae de él el hadd y el hijo queda negado respecto de él. Cuando el hombre termina su liʿān, la mujer se levanta después de él y jura por Allah cuatro juramentos, diciendo: «Atestiguo por Allah que él miente», o: «que ciertamente él es de los mentirosos en lo que ha alegado contra mí y ha mencionado de mí». Si está embarazada, dice: «y este mi embarazo es de él». Luego dice en la quinta: «y sobre mí sea la ira de Allah si él es veraz», o: «si él es de los veraces en decir eso». Quien hace obligatorio el liʿān por la mera calumnia dice en cada uno de los cuatro testimonios: «Atestiguo por Allah que ciertamente soy de los veraces en lo que he imputado a fulana de zina». Y dice en la quinta: «sobre mí sea la maldición de Allah si soy mentiroso en lo que le he imputado de zina». Y ella dice: «Atestiguo por Allah que él miente en lo que me ha imputado de zina». Y dice en la quinta: «sobre mí sea la ira de Allah si él es veraz en lo que me ha imputado de zina». Al-Šāfiʿī dijo: el que hace liʿān dice: «Atestiguo por Allah que ciertamente soy de los veraces en lo que he imputado a mi esposa, fulana hija de fulano», señalándola si está presente; dice eso cuatro veces. Luego el imām lo exhorta, le recuerda a Allah —Exaltado sea— y dice: «Temo que, si no has dicho la verdad, cargues con la maldición de Allah». Si ve que quiere seguir adelante, ordena a alguien que ponga su mano sobre su boca y diga: «Ciertamente es vinculante», pues tu dicho «y sobre mí sea la maldición de Allah si soy de los mentirosos» es vinculante. Si se niega, lo deja decir: «la maldición de Allah sobre mí si soy de los mentirosos en lo que he imputado a fulana de zina». Alegó como prueba lo que narró Abū Dāwūd de Ibn ʿAbbās: que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— ordenó a un hombre, cuando ordenó a los que hacen liʿān, que pusiera su mano sobre su boca en la quinta, diciendo: «Ciertamente es vinculante».

الرابعة والعشرون- Los sabios discreparon sobre el dictamen de quien acusa a su esposa respecto de un hombre al que nombra: ¿se le aplica el hadd o no? Mālik dijo: sobre él recae el liʿān respecto de su esposa, y el hadd respecto del acusado. Así lo dijo Abū Ḥanīfa; porque es calumniador de alguien a quien no tenía necesidad de calumniar. Al-Šāfiʿī dijo: no hay hadd sobre él; porque Allah —Poderoso y Majestuoso— no estableció sobre quien acusa a su esposa de zina sino un solo hadd, por Su dicho: "Y quienes acusan a sus esposas"; y no distinguió entre quien menciona a un hombre concreto y quien no lo menciona. Y el ʿAǧlānī acusó a su esposa respecto de Šarīk, y también Hilāl b. Umayya; y no se aplicó el hadd a ninguno de los dos. Dijo Ibn al-ʿArabī: el ظاهر del Corán está a nuestro favor; porque Allah —Exaltado sea— estableció el hadd en la calumnia del extraño y de la esposa de manera absoluta; luego especificó el hadd de la esposa con la salida mediante el liʿān, y el extraño quedó bajo la aleya en su generalidad. Y no se aplicó el hadd al ʿAǧlānī respecto de Šarīk, ni a Hilāl, porque él no lo reclamó; y el hadd de la calumnia no lo ejecuta el imām sino tras la reclamación[11812], por consenso nuestro y de él.

الخامسة والعشرون- Cuando los dos que hacen liʿān terminan su liʿān por completo, se separan, y cada uno sale por una puerta de la mezquita aljama distinta de la puerta por la que sale el otro. Si salieran por una misma puerta, no perjudicaría su liʿān. No hay discrepancia en que el liʿān solo se realiza en una mezquita aljama en la que se celebra el viernes, en presencia del sultán o de quien lo represente entre los jueces. Un grupo de la gente de conocimiento consideró recomendable que el liʿān sea en la aljama después del ʿaṣr. Y la cristiana hace liʿān con su esposo musulmán en el lugar que ella venera de su iglesia, con la misma fórmula[11813] con la que hace liʿān la musulmana.

السادسة والعشرون- Mālik y sus compañeros dijeron: con la consumación del liʿān ocurre la separación entre los dos que hacen liʿān; no se reúnen jamás, no heredan el uno del otro, y no le es lícito jamás volver a ella, ni antes de que ella se case con otro ni después. Es el dicho de al-Layṯ b. Saʿd, Zufar b. al-Huḏayl y al-Awzāʿī. Abū Ḥanīfa, Abū Yūsuf y Muḥammad b. al-Ḥasan dijeron: la separación no ocurre tras terminar ambos el liʿān hasta que el juez los separe; y es el dicho de al-Ṯawrī; por el dicho de Ibn ʿUmar: «El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le dé paz— separó a los dos que hicieron liʿān», atribuyendo la separación a él; y por su dicho —la paz sea con él—: «No hay camino para ti hacia ella». Al-Šāfiʿī dijo: cuando el esposo completa el testimonio y el liʿān, el lecho de su esposa queda anulado, haga ella liʿān o no. Dijo: el liʿān de la mujer es solo para apartar el hadd de ella, y no tiene significado en la anulación del lecho. Como el liʿān del esposo niega el hijo y hace caer el hadd, anula el lecho. ʿUṯmān al-Battī no veía que el liʿān disminuyera nada de la inviolabilidad matrimonial hasta que él divorciara. Este es un dicho al que ningún compañero (ṣaḥābī) se le adelantó. Con todo, al-Battī consideró recomendable que el que hace liʿān divorcie después del liʿān, y no lo consideró bueno antes de ello; lo cual indica que, para él, el liʿān ya produjo un dictamen. Y con el dicho de ʿUṯmān fue Ǧābir b. Zayd, según lo mencionó al-Ṭabarī; y al-Laḫmī lo transmitió de Muḥammad b. Abī Ṣafra. Lo conocido del madhhab es que el mero completamiento del liʿān entre ambos es separación. Los partidarios de esta opinión alegaron que no hay en el Libro de Allah —Exaltado sea— que, si él hace liʿān o ella hace liʿān, sea obligatorio que ocurra la separación; y por el dicho de ʿUwaymir: «He mentido sobre ella si la retengo», y la divorció con triple divorcio. Dijo: el Profeta —Allah le bendiga y le dé paz— no lo reprobó ni le dijo: «¿por qué dijiste esto, si no lo necesitas, pues por el liʿān ya quedó divorciada?». La prueba para Mālik en lo conocido —y para quienes lo siguieron— es su dicho —la paz sea con él—: «No hay camino para ti hacia ella». Esto es una notificación de que la consumación del liʿān le levanta el camino hacia ella[11814] Y su separación entre ambos no fue el inicio de un nuevo dictamen, sino la ejecución de lo que Allah —Exaltado sea— impuso entre ambos de alejamiento; y ese es el sentido del liʿān en la lengua.

السابعة والعشرون- La mayoría de los sabios sostuvo que los dos que hacen liʿān no pueden casarse jamás. Si él se desmiente a sí mismo, se le aplica el hadd y el hijo se le atribuye, pero ella no vuelve a él jamás. Sobre esto está la Sunna, sin duda ni discrepancia. Ibn al-Munḏir mencionó de ʿAṭāʾ que el que hace liʿān, si se desmiente a sí mismo después del liʿān, no se le aplica el hadd. Dijo: «Se separaron por una maldición de Allah». Abū Ḥanīfa y Muḥammad dijeron: si se desmiente a sí mismo, se le aplica el hadd y el hijo se le atribuye, y puede ser pretendiente como los pretendientes si quiere. Es el dicho de Saʿīd b. al-Musayyib, al-Ḥasan, Saʿīd b. Ǧubayr y ʿAbd al-ʿAzīz b. Abī Salama. Dijeron: el matrimonio vuelve a ser lícito, como el hijo se le atribuyó; porque no hay diferencia entre nada de ello. La prueba del grupo es su dicho —la paz sea con él—: «No hay camino para ti hacia ella», y no dijo: «salvo si te desmientes a ti mismo». Ibn Isḥāq y un grupo narraron de al-Zuhrī, que dijo: «Y quedó establecida la Sunna: que cuando ambos hacen liʿān, se separa entre ellos y no se reúnen jamás». Lo narró al-Dāraquṭnī. Y lo narró elevado (marfūʿ) en el ḥadiz de Saʿīd b. Ǧubayr, de Ibn ʿUmar —Allah esté complacido con ambos—, del Profeta —Allah le bendiga y le dé paz—, que dijo: «Los dos que hacen liʿān, cuando se separan, no se reúnen jamás». Y se transmitió de ʿAlī y ʿAbd Allāh que dijeron: «Quedó establecida la Sunna de que los dos que hacen liʿān no se reúnan». De ʿAlī: «jamás».

الثامنة والعشرون- El liʿān requiere cuatro cosas:

El número de las fórmulas: cuatro testimonios, como se adelantó.

El lugar: que se busque con ello el más noble de los parajes de la ciudad. Si es en La Meca, junto al Rincón y el Maqām; si es en Medina, junto al minbar; si es en Bayt al-Maqdis, junto a la Roca; y si es en el resto de las ciudades, en sus mezquitas. Si ambos son incrédulos, se les envía al lugar que creen digno de veneración: si son judíos, a la iglesia; si son magos, a la casa del fuego; y si no tienen religión, como los idólatras, entonces se hace el liʿān entre ambos en su sesión de juicio.

El tiempo: después de la oración del ʿaṣr.

La reunión de gente: que haya allí cuatro personas o más. Así, la fórmula y la reunión de gente son condiciones; y el tiempo y el lugar son recomendables.

التاسعة والعشرون- Quien dice que la separación no ocurre sino con la consumación del liʿān de ambos: según él, si uno de los dos muere antes de completarlo, el otro lo hereda. Quien dice que no ocurre sino con la separación del imām: si uno de los dos muere antes de ello y antes de completarse el liʿān, el otro lo hereda. Y según el dicho de al-Šāfiʿī: si uno de los dos muere antes de que la mujer haga liʿān, no se heredan.

الموفية ثلاثين- Dijo Ibn al-Qaṣṣār: la separación por liʿān, según nosotros, no es فسخ (anulación). Y es el madhhab de la Mudawwana: pues el liʿān tiene el dictamen de la separación del divorcio, y a la no consumada se le da la mitad de la dote. En el Muḫtaṣar de Ibn al-Ǧallāb: no hay nada para ella; y esto, sobre la base de que la separación por liʿān es فسخ.

[11795] :es decir, que el quinto testimonio hace vinculante el castigo doloroso si ella es mentirosa. [11796] :se quiso decir por «día» el género, es decir, todos los días. [11797] :al-aʾwraq, entre los camellos: aquel cuyo color es blancura tendente a negrura. [11798] :en Asad al-Ġāba, de al-Ṭabarī: ʿUwaymir b. al-Ḥāriṯ b. Zayd b. Ḥāriṯa b. al-Ǧadd. [11799] :al-ḫamal: el fleco de la manta aterciopelada y similares de lo que se teje y a lo que le sobran excedentes, como el fleco de la alfombra. [11800] :es decir, el dicho de ʿUwaymir, o de otro, según la discrepancia ya mencionada. Y en los ejemplares: «y en su dicho —Allah le bendiga y le dé paz— “halló…” etc.», y es una corrupción del texto. [11801] :véase t. 6, p. 359. [11802] :véase t. 18, p. 120. [11803] :véase t. 17, p. 303 y ss. [11804] :en las Sunan de al-Dāraquṭnī: «lo elevan». [11805] :véase t. 11, p. 101. [11806] :adición exigida por el contexto. [11807] :véase t. 7, p. 242 y ss. [11808] :véase p. 106 de este volumen. [11809] :adición tomada de Ibn al-ʿArabī. [11810] :al-muṣarrāh: la camella, vaca u oveja a la que se le atan las ubres y no se la ordeña durante días hasta que se acumula la leche en su ubre; cuando el comprador la ordeña, la encuentra abundante. De ello el ḥadiz: «Quien compre una muṣarrāh tiene la mejor de dos opciones», es decir, la mejor de dos asuntos para él: o conservar lo comprado o devolverlo. [11811] :véase t. 9, p. 175 y ss. [11812] :en K: «salvo con la reclamación del calumniado». [11813] :de B y K. En A, W, J y Ṭ: «como». [11814] :así en B, K y Ṭ.

Notas y Referencias

[11795] Es decir, que el quinto testimonio hace vinculante el castigo doloroso si ella es mentirosa.

[11796] Se quiso decir por «día» el género, es decir, todos los días.

[11797] Al-aʾwraq, entre los camellos: aquel cuyo color es blancura tendente a negrura.

[11798] En Asad al-Ġāba, de al-Ṭabarī: ʿUwaymir b. al-Ḥāriṯ b. Zayd b. Ḥāriṯa b. al-Ǧadd.

[11799] Al-ḫamal: el fleco de la manta aterciopelada y similares de lo que se teje y a lo que le sobran excedentes, como el fleco de la alfombra.

[11800] Es decir, el dicho de ʿUwaymir, o de otro, según la discrepancia ya mencionada. Y en los ejemplares: "y en su dicho صلى الله عليه وسلم 'halló…' etc.", y es una corrupción del texto.

[11801] Véase t. 6, p. 359.

[11802] Véase t. 18, p. 120.

[11803] Véase t. 17, p. 303 y ss.

[11804] En las Sunan de al-Dāraquṭnī: "lo elevan".

[11805] Véase t. 11, p. 101.

[11806] Adición exigida por el contexto.

[11807] Véase t. 7, p. 242 y ss.

[11808] Véase p. 106 de este volumen.

[11809] Adición tomada de Ibn al-ʿArabī.

[11810] Al-muṣarrāh: la camella, vaca u oveja a la que se le atan las ubres y no se la ordeña durante días hasta que se acumula la leche en su ubre; cuando el comprador la ordeña, la encuentra abundante. De ello el ḥadiz: "Quien compre una muṣarrāh tiene la mejor de dos opciones", es decir, la mejor de dos asuntos para él: o conservar lo comprado o devolverlo.

[11811] Véase t. 9, p. 175 y ss.

[11812] En K: «salvo con la reclamación del calumniado».

[11813] De B y K. En A, W, J y Ṭ: «como».

[11814] Así en B, K y Ṭ.