22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 43

Versículo (Español)

[22:43] de Abraham, Lot,

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ} (43) Esto es un consuelo para el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y una exhortación a la paciencia; es decir: antes de ti hubo profetas a quienes se desmintió, y fueron pacientes hasta que Allah hizo perecer a los que desmentían; así pues, toma ejemplo de ellos y sé paciente. «Y Moisés fue desmentido» es decir, lo desmintieron Faraón y su pueblo. En cuanto a los Hijos de Israel, no lo desmintieron; por eso no lo coordinó con lo anterior, de modo que fuese: «y el pueblo de Moisés». «Entonces concedí una prórroga a los incrédulos» es decir, les retrasé el castigo. «Luego los tomé» esto es, los castigué. «¿Y cómo fue Mi reprobación?» interrogación con sentido de cambio; es decir: mira cómo fue Mi transformación de aquello en lo que estaban —de las mercedes— en castigo y destrucción; y así haré con los desmentidores de Quraysh. Al-Ŷawharī dijo: la reprobación (al-nakīr) y la desaprobación (al-inkār) son el cambio de lo reprobable; y «lo reprobable» (al-munkar) es singular de «reprobaciones» (manākīr).

Notas y Referencias

(No se generaron)