22

La Peregrinación

الحج Al-Hajj
Aya 42

Versículo (Español)

[22:42] Si te desmienten [¡oh, Mujámmad!], sabe que ya antes habían desmentido los pueblos de Noé, ‘Ad, Zamud,

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ} (42) Esto es un consuelo para el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y una consolación; es decir: antes de ti hubo profetas a quienes se desmintió, y fueron pacientes hasta que Allah hizo perecer a los desmentidores; así pues, toma ejemplo de ellos y sé paciente. «Y fue desmentido Moisés» Es decir: lo desmintieron Faraón y su pueblo. En cuanto a los Hijos de Israel, no lo desmintieron; por eso no lo coordinó con lo anterior, de modo que fuese: “y el pueblo de Moisés”. «Entonces concedí una prórroga a los incrédulos» Es decir: les diferí el castigo. «Luego los tomé» Y los castigué. «¿Y cómo fue Mi reprobación?» Interrogación con sentido de cambio; es decir: mira cómo fue Mi cambio de aquello en lo que estaban de mercedes, por el castigo y la destrucción; y así haré con los desmentidores de Quraysh. Dijo al-Ŷawharī: An-nakīr y al-inkār son el cambio de lo reprobable; y al-munkar es el singular de al-manākīr.

Notas y Referencias

(No se generaron)