21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 5

Versículo (Español)

[21:5] Y dicen [otros idólatras]: "[El Corán] no es más que sueños incoherentes, o [palabras que] él mismo ha inventado, o es un poeta. Que nos muestre un milagro como lo hicieron los primeros [Mensajeros, si es verdad lo que dice]".

Tafsir de Al-Qurtubi

{بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ} (5) Palabras del Altísimo: «بل قالوا أضغاث أحلام» Dijo az-Zajjāj: es decir, dijeron: lo que trae son «أضغاث أحلام». Y otros dijeron: es decir, dijeron: son mezclas como los sueños mezclados; esto es, terrores que vio en el sueño. En este sentido lo interpretaron Mujāhid y Qatāda. Y de ello es el dicho del poeta:

كَضِغْثِ حُلْمٍ غُرَّ مِنْهُ حَالِمُهْ

Y dijo al-Qutaybī: es la visión mentirosa. Y sobre ello está el dicho del poeta:

أحاديثُ طَسْمٍ أو سَرَابٌ بِفَدْفَدٍ *** ترقرقَ للسَّارِي وأضغاثُ حَالِمِ

Y dijo al-Yazīdī: «الأضغاث» es aquello que no tiene interpretación. Esto ya ha pasado en «Yūsuf» [11222] Cuando vieron que el asunto no era como habían dicho, pasaron de ello y dijeron: «بل افتراه». Luego pasaron de ello y dijeron: «بل هو شاعر»; es decir, están perplejos, no se afirman en nada: dicen una vez «magia», otra vez «أضغاث أحلام», otra vez «lo ha inventado», y otra vez «poeta». Y se ha dicho: es decir, dijo un grupo: «es un hechicero»; y un grupo: «son أضغاث أحلام»; y un grupo: «lo ha inventado»; y un grupo: «es un poeta». Y la invención (الافتراء) es la fabricación, y ya se ha mencionado. «فليأتنا بآية كما أرسل الأولون»; es decir, como fue enviado Moisés con el bastón y otras aleyas, y como la camella de Ṣāliḥ. Y ellos sabían que el Corán no es magia ni visión onírica; pero dijeron: debe traer una señal que nosotros propongamos. Y no les correspondía proponer después de haber visto una sola señal. Además, si no creen en una señal que es del mismo género de aquello en lo que ellos son los más conocedores, y en la que no hay lugar para duda, ¿cómo van a creer en otra señal distinta? Y si curase al ciego de nacimiento y al leproso, dirían: esto pertenece al ámbito de la medicina, y no es de nuestro oficio. Su petición no era sino por obstinación, pues Dios les había dado de las señales lo que bastaba. Y Dios —Exaltado y Glorioso— aclaró que, si hubieran de creer, les habría concedido lo que pedían, por la palabra del Altísimo: «ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون» [11223][al-Anfāl: 23].

[11222] :consúltese t. 9, p. 200 y ss. [11223] :consúltese t. 7, p. 388.

Notas y Referencias

[11222] Consúltese t. 9, p. 200 y ss.

[11223] Consúltese t. 7, p. 388.