21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 45

Versículo (Español)

[21:45] Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Solo los exhorto con la revelación". Pero los sordos [de corazón] no oyen cuando se los exhorta.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Di: «Ciertamente, no hago sino advertiros mediante la revelación». Y los sordos no oyen la llamada cuando se les advierte} (45) Palabras del Altísimo: «Di: “Ciertamente, no hago sino advertiros mediante la revelación”»; es decir: os atemorizo y os prevengo mediante el Corán. «Y los sordos no oyen la llamada cuando se les advierte»; es decir: aquel a cuyo corazón Dios ha ensordecido, y ha sellado su oído, y ha puesto sobre su vista un velo, queda apartado de comprender las aleyas y de escuchar la verdad. Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Sulamī y Muḥammad b. al-Sumayqiʿ leyeron: «y no es oída» con yāʾ con ḍamma y la mīm con fatḥa, en voz pasiva; «los sordos» en nominativo; es decir: ciertamente Dios no les hace oír. E Ibn ʿĀmir y también al-Sulamī, así como Abū Ḥaywa y Yaḥyà b. al-Ḥārith, leyeron: «y no oyes» con tāʾ con ḍamma y la mīm con kasra; «a los sordos» en acusativo; es decir: tú, ¡oh Muḥammad!, «no haces oír a los sordos la llamada»; de modo que la alocución se dirige al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—. Algunos de los especialistas en lengua refutaron esta lectura. Y dijeron: «Y era debido que dijera: “cuando tú les adviertes”». Dijo al-Naḥḥās: Eso es admisible, porque el sentido ya se ha comprendido.

Notas y Referencias

(No se generaron)