21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 44

Versículo (Español)

[21:44] A ellos y a sus padres los dejé disfrutar muchas bondades y les otorgué una larga vida. ¿Acaso no ven que van perdiendo el control del territorio? ¿Pensaron que iban a ser los vencedores?

Tafsir de Al-Qurtubi

{بَلۡ مَتَّعۡنَا هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ} (44) Palabras del Altísimo: «بل متعنا هؤلاء وآباءهم». Dijo Ibn ʿAbbās: se refiere a la gente de La Meca; es decir, les hemos dado a ellos y a sus padres amplitud en sus deleites. «حتى طال عليهم العمر» en la dicha. Entonces pensaron que no se les quitaría, y se dejaron engañar y se apartaron de considerar las pruebas. «أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها» esto es: por el predominio sobre ella para ti, ¡oh Muḥammad!, tierra tras tierra, y la conquista de una ciudad tras otra de las que rodean La Meca; al-Ḥasan y otros dijeron que este es su sentido. Y se dijo: por la muerte y el cautiverio; lo transmitió [11270] al-Kalbī. Y el sentido es uno. Ya ha pasado en «الرعد» [11271] una exposición completa sobre esto. «أفهم الغالبون» esto es: ¿acaso los incrédulos de La Meca, después de que hayamos mermado sus confines? No; más bien tú los vencerás y prevalecerás sobre ellos.

[11270] :En el ms.: «lo transmitió al-Thaʿlabī». [11271] :Véase t. 9, p. 333.

Notas y Referencias

[11270] En el ms.: «lo transmitió al-Thaʿlabī».

[11271] Véase t. 9, p. 333.