21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 105

Versículo (Español)

[21:105] Ya mencioné anteriormente en las Escrituras Reveladas como lo había hecho en la Tabla Protegida, que la Tierra será heredada por Mis siervos justos.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّـٰلِحُونَ} (105) Palabras del Altísimo: «Y ciertamente escribimos en el Zabūr». El Zabūr y el Libro son una sola cosa; por ello es lícito llamar «zabūr» a la Torá y al Evangelio. Zabartu, es decir: escribí; y su plural es zubur. Dijo Saʿīd ibn Jubayr: «el Zabūr» es la Torá, el Evangelio y el Corán. «Después del Recuerdo»: el que está en el cielo. «Que la tierra»: la tierra del Paraíso. «La heredarán Mis siervos justos». Lo transmitió Sufyān, de al-Aʿmash, de Saʿīd ibn Jubayr. Al-Shaʿbī: «el Zabūr» es el Zabūr de David, y «el Recuerdo» es la Torá de Moisés —la paz sea con él—. Mujāhid e Ibn Zayd: «el Zabūr» son los libros de los profetas —la paz sea con ellos—, y «el Recuerdo» es la Madre del Libro que está junto a Dios en el cielo. Dijo Ibn ʿAbbās: «el Zabūr» son los libros que Dios hizo descender después de Moisés sobre Sus profetas, y «el Recuerdo» es la Torá revelada a Moisés. Y Ḥamza leyó «en el zubūr» con ḍamma en la zāy, como plural de zubr. «Que la tierra la heredarán Mis siervos justos»: lo mejor que se ha dicho al respecto es que con ello se pretende la tierra del Paraíso, como dijo Saʿīd ibn Jubayr; pues la tierra en este mundo pueden heredarla los justos y otros. Este es el dicho de Ibn ʿAbbās, Mujāhid y otros. Y dijo Mujāhid y Abū al-ʿĀliya: y la prueba de esta interpretación es la palabra del Altísimo: «Y dijeron: Alabado sea Dios, que nos cumplió Su promesa y nos hizo heredar la tierra [11389]» [al-Zumar: 74]. Y de Ibn ʿAbbās: que es la Tierra Santa. Y también de él: que es la tierra de las comunidades incrédulas, que la comunidad de Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— heredará mediante las conquistas. Y se dijo: que con ello se pretende a los Hijos de Israel, por la evidencia de la palabra del Altísimo: «E hicimos heredar al pueblo que era tenido por débil los orientes de la tierra y sus occidentes, que bendijimos [11390]» [al-Aʿrāf: 137]. Y la mayoría de los exégetas sostiene que con «los siervos justos» se pretende la comunidad de Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz—. Y Ḥamza leyó «Mis siervos justos» con sukūn en la yāʾ.

[11389] [11390]

Notas y Referencias

[11389] Véase t. 15, p. 284 y ss.

[11390] Véase t. 7, p. 272.