20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 85

Versículo (Español)

[20:85] Dijo [Dios]: "He puesto a prueba a tu pueblo después que los dejaste, y el samaritano los extravió".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Dijo: «Ciertamente, hemos puesto a prueba a tu pueblo después de ti, y el samaritano los extravió»} (85) Palabras del Altísimo: «Dijo: “Ciertamente, hemos puesto a prueba a tu pueblo después de ti”»; es decir: los hemos probado y examinado para que infiriesen la existencia de Dios —Glorificado y Exaltado sea—. «Y el samaritano los extravió»; es decir: los llamó al extravío, o bien fue la causa de él. Y se ha dicho: “los pusimos a prueba”, esto es, los arrojamos en la tentación; es decir, les embellecimos la adoración del becerro. Por ello dijo Moisés: «No es sino Tu prueba» [11146][Al-A‘rāf: 155]. Dijo Ibn ‘Abbās —Dios esté complacido con ambos—: el samaritano era de un pueblo que adoraba a las vacas [11147]; y se halló en tierra de Egipto, y entró en la religión de los Hijos de Israel en su apariencia externa, mientras que en su corazón permanecía lo que había en él de adoración de las vacas. Y se ha dicho: era un hombre de los coptos, y era vecino de Moisés; creyó en él y salió con él. Y se ha dicho: era un notable entre los notables de los Hijos de Israel, de una tribu conocida como los samaritanos, y son conocidos en el Šām. Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr: era de la gente de Kirmān.

[11146] :véase el tomo 7, p. 294 y lo que sigue. [11147] :es decir, de la gente de la India, como consta en algunas narraciones.

Notas y Referencias

[11146] Véase el tomo 7, p. 294 y lo que sigue.

[11147] Es decir, de la gente de la India, como consta en algunas narraciones.