Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:82] Yo soy Perdonador con quienes se arrepienten, creen, obran rectamente y se encaminan [por el sendero recto].
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y, ciertamente, Yo soy en verdad Perdonador para quien se arrepiente, cree, obra rectamente y luego se guía} (82)
Palabras del Altísimo:
«Y, ciertamente, Yo soy en verdad Perdonador para quien se arrepiente»;
es decir, del politeísmo.
«y cree, y obra rectamente, y luego se guía»;
es decir, permanece firme en su fe hasta que muere en ella; así lo dijeron Sufyān al-Thawrī, Qatāda y otros.
E Ibn ʿAbbās dijo:
es decir, que no duda de su fe; lo mencionaron al-Māwardī y al-Mahdawī.
Y Sahl ibn ʿAbd Allāh al-Tustarī —y también Ibn ʿAbbās— dijo:
permanece en la Sunna y la Comunidad; lo mencionó al-Thaʿlabī.
Y Anas dijo:
se aferra a la Sunna del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; lo mencionó al-Mahdawī, y al-Māwardī lo transmitió de al-Rabīʿ ibn Anas.
Y una quinta opinión:
acierta en la obra; lo dijo Ibn Zayd; y también se transmitió de él: aprende el conocimiento para guiarse en cómo actuar; la primera la mencionó al-Mahdawī, y la segunda al-Thaʿlabī.
Y al-Shaʿbī, Muqātil y al-Kalbī dijeron:
que sabe que para ello hay recompensa y sobre él hay castigo;
y lo dijo también al-Farrāʾ.
Y una octava opinión:
«y luego se guía»
en la lealtad (wilāya) a la Gente de la Casa del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; lo dijo Thābit al-Bunānī. Y la primera opinión es la mejor de estas opiniones —si Allah quiere—, y a ella retornan las demás.
Wakīʿ dijo, de Sufyān:
solíamos oír, respecto a la palabra del Poderoso y Majestuoso:
«Y, ciertamente, Yo soy en verdad Perdonador para quien se arrepiente»;
es decir, del politeísmo;
«y cree»;
es decir, después del politeísmo;
«y obra rectamente»;
reza y ayuna;
«y luego se guía»;
muere sobre ello.
Notas y Referencias
(No se generaron)