20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 6

Versículo (Español)

[20:6] A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra, lo que existe entre ellos y lo que hay bajo la tierra.

Tafsir de Al-Qurtubi

{لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ} (6) Su dicho —Exaltado sea—: «Suyo es cuanto hay en los cielos, cuanto hay en la tierra, cuanto hay entre ambos y cuanto hay bajo el suelo (al-ṯarā)». Con ello se refiere a lo que hay bajo la roca, aquello que nadie conoce lo que hay debajo de ella sino Dios —Exaltado sea—. Muhammad ibn Kaʿb dijo: Es decir: la séptima tierra. Ibn ʿAbbās [11002]: La tierra está sobre un Nūn, y el Nūn sobre el mar; y los dos extremos del Nūn —su cabeza y su cola— se encuentran bajo el Trono. Y el mar está sobre una roca verde, de cuya verdura procede el verdor del cielo; y es aquella acerca de la cual dijo Dios —Exaltado sea—: «aunque estuviera en una roca, o en los cielos, o en la tierra» [Luqmān: 16]. Y la roca está sobre el cuerno de un toro; y el toro sobre el al-ṯarā; y lo que hay bajo el al-ṯarā no lo conoce sino Dios —Exaltado sea—. Wahb ibn Munabbih dijo: Sobre la faz de la tierra hay siete mares, y las tierras son siete; entre cada dos tierras hay un mar. El mar inferior está ceñido al borde de la Gehena; y, de no ser por su enormidad, la abundancia de su agua y su frialdad, la Gehena habría abrasado a todos los que están sobre ella. Dijo: Y la Gehena está sobre el lomo del viento, y el lomo del viento sobre un velo de tinieblas cuya enormidad

[11003] no conoce sino Dios —Exaltado sea—. Y ese velo está sobre el al-ṯarā, y hasta el al-ṯarā llega el conocimiento de las criaturas.

Notas y Referencias

[11002] Este relato y otros semejantes fueron transmitidos de Ibn ʿAbbās por transmisores no fidedignos; y los sabios han hablado acerca de este relato y de otros como él.

[11003] En ب, و جـ, و ز, و ط, و ك, و ي: «su grosor».