Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:6] A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra, lo que existe entre ellos y lo que hay bajo la tierra.
Tafsir de Al-Qurtubi
{لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ} (6)
Su dicho —Exaltado sea—:
«Suyo es cuanto hay en los cielos, cuanto hay en la tierra, cuanto hay entre ambos y cuanto hay bajo el suelo (al-ṯarā)».
Con ello se refiere a lo que hay bajo la roca, aquello que nadie conoce lo que hay debajo de ella sino Dios —Exaltado sea—.
Muhammad ibn Kaʿb dijo:
Es decir: la séptima tierra.
Ibn ʿAbbās [11002]:
La tierra está sobre un Nūn, y el Nūn sobre el mar; y los dos extremos del Nūn —su cabeza y su cola— se encuentran bajo el Trono. Y el mar está sobre una roca verde, de cuya verdura procede el verdor del cielo; y es aquella acerca de la cual dijo Dios —Exaltado sea—:
«aunque estuviera en una roca, o en los cielos, o en la tierra»
[Luqmān: 16].
Y la roca está sobre el cuerno de un toro; y el toro sobre el al-ṯarā; y lo que hay bajo el al-ṯarā no lo conoce sino Dios —Exaltado sea—.
Wahb ibn Munabbih dijo:
Sobre la faz de la tierra hay siete mares, y las tierras son siete; entre cada dos tierras hay un mar. El mar inferior está ceñido al borde de la Gehena; y, de no ser por su enormidad, la abundancia de su agua y su frialdad, la Gehena habría abrasado a todos los que están sobre ella. Dijo:
Y la Gehena está sobre el lomo del viento, y el lomo del viento sobre un velo de tinieblas cuya enormidad
[11003] no conoce sino Dios —Exaltado sea—. Y ese velo está sobre el al-ṯarā, y hasta el al-ṯarā llega el conocimiento de las criaturas.