20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 30

Versículo (Español)

[20:30] ¡Que sea mi hermano Aarón!,

Tafsir de Al-Qurtubi

{Aarón, mi hermano} (30) «Y pon para mí un ministro de mi familia: Aarón, mi hermano». El ministro es el que presta apoyo, como “el comensal” para quien come con otro; pues carga por el soberano con su wizr, es decir, su peso. En el libro de an-Nasā’ī, de al-Qāsim ibn Muḥammad: Oí a mi tía [11062] decir: Dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—: (Quien de vosotros sea puesto al frente de un asunto y Dios quiera para él el bien, le asigna un ministro recto: si olvida, se lo recuerda; y si recuerda, le ayuda). Y de este mismo sentido es su dicho —la oración y la paz sean con él—: (Dios no envió a ningún profeta ni instituyó a ningún califa sin que tuviera dos círculos íntimos: un círculo íntimo que le ordena el bien y le incita a ello, y un círculo íntimo que le ordena el mal y le incita a ello; y el preservado es aquel a quien Dios preserva). Lo transmitió al-Bujārī. Así, Moisés pidió a Dios —Altísimo— que le pusiera un ministro; pero no quiso que quedase limitado a la sola función de ministro, para que no fuese copartícipe suyo en la profecía; y, de no ser por ello, habría sido lícito que lo tomase como ministro sin petición. Y lo especificó diciendo: «Aarón». Y queda en acusativo como aposición (badal) de su dicho «un ministro». Y puede estar en acusativo por «pon» mediante anteposición y posposición; y la estimación es: “Y pon para mí a Aarón, mi hermano, como ministro”. Aarón era mayor que Moisés por un año; y se dijo: por tres.

«Y pon para mí un ministro de mi familia: Aarón, mi hermano». El ministro es el que presta apoyo, como “el comensal” para quien come con otro; pues carga por el soberano con su wizr, es decir, su peso. En el libro de an-Nasā’ī, de al-Qāsim ibn Muḥammad: Oí a mi tía [1] decir: Dijo el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz—: (Quien de vosotros sea puesto al frente de un asunto y Dios quiera para él el bien, le asigna un ministro recto: si olvida, se lo recuerda; y si recuerda, le ayuda). Y de este mismo sentido es su dicho —la oración y la paz sean con él—: (Dios no envió a ningún profeta ni instituyó a ningún califa sin que tuviera dos círculos íntimos: un círculo íntimo que le ordena el bien y le incita a ello, y un círculo íntimo que le ordena el mal y le incita a ello; y el preservado es aquel a quien Dios preserva). Lo transmitió al-Bujārī. Así, Moisés pidió a Dios —Altísimo— que le pusiera un ministro; pero no quiso que quedase limitado a la sola función de ministro, para que no fuese copartícipe suyo en la profecía; y, de no ser por ello, habría sido lícito que lo tomase como ministro sin petición. Y lo especificó diciendo: «Aarón». Y queda en acusativo como aposición (badal) de su dicho «un ministro». Y puede estar en acusativo por «pon» mediante anteposición y posposición; y la estimación es: “Y pon para mí a Aarón, mi hermano, como ministro”. Aarón era mayor que Moisés por un año; y se dijo: por tres.

[11062] :En los manuscritos جـ y ي: “mi tío”. [1] :Quizá sea ʿAmr ibn Murra, mencionado en la cadena de transmisión del ḥadiz (véase Ibn Mājah, t. 1, p. 139, y Sunan Abī Dāwūd, t. 1, p. 77, edición de Egipto).

Notas y Referencias

[1] Quizá sea ʿAmr ibn Murra, mencionado en la cadena de transmisión del ḥadiz (véase Ibn Mājah, t. 1, p. 139, y Sunan Abī Dāwūd, t. 1, p. 77, edición de Egipto).

[11062] En los manuscritos جـ y ي: “mi tío”.