Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:28] para que comprendan mis palabras,
Tafsir de Al-Qurtubi
{يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي} (28)
"Que comprendan mis palabras"
Es decir: que sepan lo que les digo y lo entiendan.
[11060] Y el fiqh, en el habla de los árabes, es la comprensión.
Un beduino dijo a ʿĪsà ibn ʿUmar:
«He dado testimonio contra ti de fiqh».
Se dice de ello:
Faqiha el hombre (con kasra). Y fulano no yafqahu ni yanqahu.
[11061] Y: «Te he hecho comprender (afqahtuka) tal cosa»; luego se particularizó para la Ley revelada (la šarīʿa), y el conocedor de ella es un faqīh. También se dice faquha (con ḍamma): faqāha; y: «Dios le hizo faqīh (faqqahahu Allāh)»; y: «se hizo jurista (tafaqqaha)» cuando se dedica a ello. Y: «lo debatí (fāqahtuhu)» cuando lo discutí en el conocimiento; así lo dijo al-Ŷawharī.