20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 28

Versículo (Español)

[20:28] para que comprendan mis palabras,

Tafsir de Al-Qurtubi

{يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي} (28) "Que comprendan mis palabras" Es decir: que sepan lo que les digo y lo entiendan. [11060] Y el fiqh, en el habla de los árabes, es la comprensión. Un beduino dijo a ʿĪsà ibn ʿUmar: «He dado testimonio contra ti de fiqh». Se dice de ello: Faqiha el hombre (con kasra). Y fulano no yafqahu ni yanqahu. [11061] Y: «Te he hecho comprender (afqahtuka) tal cosa»; luego se particularizó para la Ley revelada (la šarīʿa), y el conocedor de ella es un faqīh. También se dice faquha (con ḍamma): faqāha; y: «Dios le hizo faqīh (faqqahahu Allāh)»; y: «se hizo jurista (tafaqqaha)» cuando se dedica a ello. Y: «lo debatí (fāqahtuhu)» cuando lo discutí en el conocimiento; así lo dijo al-Ŷawharī.

Notas y Referencias

[11060] En جـ y ز y و y ط: «yafqahūhu».

[11061] Su significado: no sabe ni entiende. Y: «naqih-tu el relato, lo anqah-u» cuando lo comprendí.