Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:114] ¡Exaltado sea Dios! El único Soberano real. No te adelantes [¡oh, Mujámmad!] a repetir lo que te es revelado del Corán hasta que [el ángel Gabriel] concluya [de recitarlo], y di: "¡Oh, Señor mío! Acrecienta mi conocimiento".
Tafsir de Al-Qurtubi
{فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا} (114)
Palabras del Altísimo:
«Así, exaltado sea Dios, el Rey, el Verdadero».
Cuando los siervos conocieron la inmensidad de Sus mercedes y el descenso del Corán, Él se declaró trascendente por encima de hijos y de pares, diciendo: «Así, exaltado sea Dios»; es decir, sea glorificado Dios, el Rey, el Verdadero; esto es, el Poseedor de la verdad.
«Y no te apresures con el Corán antes de que se concluya para ti su revelación».
Enseñó a Su Profeta cómo recibir el Corán. Dijo Ibn ʿAbbās: él —la paz sea con él— se adelantaba a Gabriel y recitaba antes de que Gabriel terminara la revelación, por afán de memorizar y por celo por el Corán, temiendo el olvido; entonces Dios se lo prohibió y reveló: «Y no te apresures con el Corán». Esto es como Su dicho: «No muevas con él tu lengua para apresurarte con él [11182]» [La Resurrección: 16], según se expondrá.
Ibn Abī Najīḥ transmitió de Muǧāhid, quien dijo: no lo recites atropelladamente antes de que lo comprendas con claridad.
Y se dijo: «y no te apresures», es decir, no pidas que descienda, «antes de que se concluya», es decir, antes de que te llegue, «su revelación».
Y se dijo: el sentido es: no lo transmitas a la gente antes de que te llegue la explicación de su interpretación.
«Y di: “Señor mío, auméntame en conocimiento”».
Dijo al-Ḥasan: descendió acerca de un hombre que abofeteó el rostro de su esposa; ella acudió al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— solicitando la represalia; y el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— le estableció la represalia, y entonces descendió: «Los hombres son responsables de las mujeres [11183]» [Las Mujeres: 34]. Por ello dijo: «Y di: “Señor mío, auméntame en conocimiento”», es decir, en comprensión; pues él —la paz sea con él— dictaminó la represalia y Dios rehusó eso.
E Ibn Masʿūd y otros recitaron: «antes de que concluyamos» con nūn y con kasra en la ḍād, y «su revelación» en acusativo.
[11182]
:[11183]
: