Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:110] Dios bien conoce el pasado y el futuro, mientras que ellos nunca podrán alcanzar este conocimiento.
Tafsir de Al-Qurtubi
{يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا} (110)
Palabras del Altísimo:
«Sabe lo que está delante de ellos»;
es decir, lo relativo al asunto de la Hora.
«y lo que está detrás de ellos»;
esto es, lo relativo al asunto de la vida mundanal; así lo dijo Qatāda.
Y se ha dicho: sabe aquello a lo que llegarán, en cuanto a recompensa o castigo.
«y lo que está detrás de ellos»: lo que dejaron tras de sí en la vida mundanal.
Luego se ha dicho: la aleya es general respecto de todas las criaturas.
Y se ha dicho: lo que se pretende son quienes siguen al convocante. Y alabado sea Dios.
«y no lo abarcan con conocimiento».
El pronombre -hā’ en «lo» (bi-hi) se refiere a Dios —Altísimo sea—; es decir, nadie lo abarca con conocimiento, pues el abarcar implica delimitación, y Dios está por encima de toda delimitación.
Y se ha dicho: vuelve al conocimiento; es decir, nadie abarca, con conocimiento, aquello que Dios sabe.
Y dijo al-Ṭabarī: el pronombre en «delante de ellos», «detrás de ellos» y «abarcan» vuelve a los ángeles; Dios informó a quienes los adoran de que ellos no saben lo que está delante de ellos ni lo que está detrás de ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)