La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:97] Dile [¡oh, Mujámmad!] a quien sea enemigo del ángel Gabriel, que él es quien descendió la revelación a tu corazón con la anuencia de Dios, confirmando los Mensajes anteriores, como guía y buena nueva para los creyentes.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Di: Quien sea enemigo de Gabriel, ciertamente él lo ha hecho descender sobre tu corazón, con permiso de Allah, confirmando lo que tenía delante, y como guía y buena nueva para los creyentes} (97)
Su dicho —Exaltado sea—:
{Di: Quien sea enemigo de Gabriel}
La causa de su revelación es que los judíos dijeron al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: No hay profeta entre los profetas sin que le venga un ángel de entre los ángeles, de parte de su Señor, con el mensaje y con la revelación; ¿quién es, pues, tu compañero para que te sigamos?
Dijo:
(Gabriel)
Dijeron: Ese es el que desciende con la guerra y el combate;
¡ese es nuestro enemigo! Si hubieras dicho:
Miguel, que desciende con la lluvia y la misericordia, te habríamos seguido.
Entonces Allah hizo descender la aleya hasta Su dicho:
{para los incrédulos}.
Lo transmitió al-Tirmidhī.
Su dicho —Exaltado sea—:
{pues ciertamente él lo ha hecho descender sobre tu corazón}
El pronombre en «ciertamente él» admite dos sentidos:
El primero:
que Allah hizo descender a Gabriel sobre tu corazón.
El segundo:
que Gabriel hizo descender el Corán sobre tu corazón. Y se mencionó el corazón de manera particular porque es el lugar de la razón, del conocimiento y de la recepción de los saberes. Y la aleya indica la nobleza de Gabriel —la paz sea con él— y la censura de quien le es enemigo.
Su dicho —Exaltado sea—:
{con permiso de Allah}
Es decir, por Su voluntad y Su conocimiento.
{confirmando lo que tenía delante}
Se refiere a la Torá.
{y como guía y buena nueva para los creyentes}
Su significado ya ha precedido
[991] Y alabado sea Allah.
[991]
:Consúltese t. 1, pp. 160, 162, 238, segunda edición.
Notas y Referencias
[991] Consúltese t. 1, pp. 160, 162, 238, segunda edición.