La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:89] Y cuando les llegó el Libro de Dios [el Corán] que confirmaba lo que ya tenían [en la Tora], a pesar de que antes oraban [para que llegara el Profeta que los guiase a] la victoria contra los incrédulos, cuando se les presentó [el Mensajero] lo reconocieron [pero como no era judío], no creyeron en él. ¡Que la maldición de Dios caiga sobre los que niegan la verdad!
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y cuando les llegó un Libro de parte de Allah, confirmatorio de lo que tenían consigo —y antes solían pedir la victoria sobre los que habían negado—, cuando les llegó aquello que reconocían, renegaron de ello. ¡Que la maldición de Allah caiga sobre los incrédulos!} (89)
Su dicho —Exaltado sea—:
{Y cuando les llegó}
se refiere a los judíos.
Su dicho —Exaltado sea—:
{un Libro de parte de Allah}
se refiere al Corán.
Su dicho —Exaltado sea—:
{confirmatorio}
es un calificativo de «Libro»; y, fuera del Corán, es lícito ponerlo en acusativo como circunstancial (ḥāl); y así está también en el muṣḥaf de Ubayy, en acusativo, según lo transmitido.
Su dicho —Exaltado sea—:
«de lo que tenían consigo»
se refiere a la Torá y al Evangelio: les informa de lo que hay en ambos.
Su dicho —Exaltado sea—:
{y antes solían pedir la victoria sobre los que habían negado}
esto es: pedían auxilio. Y el istiftāḥ es pedir auxilio.
«Istiftaḥtu»: pedí auxilio.
Y en el ḥadiz:
el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— solía pedir la victoria por medio de los indigentes (ṣaʿālīk) de los emigrados, es decir, buscaba auxilio mediante sus súplicas y sus oraciones
[968] Y de ello:
{Quizá Allah haga venir la victoria o un asunto de parte Suya[969]}
[al-Māʾida: 52].
Y la victoria (naṣr) es abrir algo cerrado; por ello remite a su dicho: «abrí la puerta».
Y al-Nasāʾī transmitió de Abū Saʿīd al-Judrī
[970] que el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente, Allah sólo auxilia
[971] a esta comunidad por medio de sus débiles: por su súplica, su oración y su sinceridad».
Y al-Nasāʾī transmitió también de Abū al-Dardāʾ, quien dijo:
Oí al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Buscadme al débil, pues ciertamente sólo sois provistos y auxiliados por medio de vuestros débiles».
Dijo Ibn ʿAbbās:
los judíos de Jaybar combatían a Ġaṭafān; y cuando se encontraron, los judíos fueron derrotados; entonces los judíos recurrieron
[972] a esta súplica y dijeron: Te pedimos, por el derecho del Profeta iletrado que nos prometiste que harías surgir para nosotros al final de los tiempos, que nos auxilies contra ellos.
Dijo:
cuando se encontraban, invocaban con esta súplica y derrotaban a Ġaṭafān; pero cuando fue enviado el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, renegaron.
Entonces Allah —Exaltado sea— reveló:
{y antes solían pedir la victoria sobre los que habían negado}
esto es: por ti, Muḥammad,
hasta Su dicho:
{¡que la maldición de Allah caiga sobre los incrédulos!}.
Su dicho —Exaltado sea—:
{cuando les llegó aquello que reconocían, renegaron de ello. ¡Que la maldición de Allah caiga sobre los incrédulos!},
{Y cuando les llegó}
es la respuesta de «cuando» (lammā): la fāʾ y lo que sigue en Su dicho:
{cuando les llegó aquello que reconocían},
según la opinión de al-Farrāʾ; y la respuesta del segundo «cuando» es: «renegaron».
Y al-Ajfaš Saʿīd dijo:
la respuesta de «cuando» está elidida por ser conocida para el oyente; y así lo dijo al-Zajjāj.
Y al-Mubarrad dijo:
la respuesta de «cuando» está en Su dicho: «renegaron»; y se repitió el segundo «cuando» por la longitud del discurso. Y ello aporta la constatación del pecado y su énfasis.
Notas y Referencias
[968] Lo que figura en Nihāyat Ibn al-Aṯīr y en Lisān al-ʿArab, en la entrada «fatḥ»: «es decir, pedir auxilio por medio de ellos».
[969] Véase t. 6, p. 217.
[970] Se observa que el transmisor de este ḥadiz es Saʿd b. Abī Waqqāṣ; pues en Sunan al-Nasāʾī (t. 1, p. 65, edición de la imprenta al-Maymaniyya), en el capítulo «pedir auxilio por medio del débil»: «Nos informó Muḥammad b. Idrīs... de Muṣʿab b. Saʿd, de su padre, que él pensó...» etc.
[971] Lo que figura en Sunan al-Nasāʾī: «Ciertamente, Allah auxilia a esta comunidad por medio de su débil».
[972] En B: «fa-ʿāḏat» con ḏāl (la letra ذ).