La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:80] Dicen [estos hijos de Israel]: "El fuego no nos quemará sino días contados". Diles: "¿Acaso tienen una promesa de Dios?" Sepan que Dios no falta a Sus promesas. ¿O acaso están diciendo de Dios algo que no saben?
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y dijeron: «El Fuego no nos tocará sino por días contados». Di: «¿Habéis tomado, junto a Allah, un pacto, de modo que Allah no faltará a Su pacto? ¿O decís contra Allah lo que no sabéis?»} (80)
En ella hay tres cuestiones:
La primera:
Su dicho —Exaltado sea—:
{Y dijeron}
esto es, los judíos.
{El Fuego no nos tocará sino por días contados}
Se discrepó acerca de la causa de su revelación.
Se dijo:
que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a los judíos:
«¿Quiénes son los moradores del Fuego?».
Dijeron:
Nosotros, y luego vosotros nos sucederéis.
Entonces dijo:
«Mentís; ciertamente sabéis que no os sucederemos».
Y descendió esta aleya; lo dijo Ibn Zayd.
Y dijo ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās:
Llegó el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— a Medina mientras los judíos decían: En verdad, esta vida mundanal es de siete mil [años], y en verdad la gente será castigada en el Fuego: por cada mil años de los días de la vida mundanal, un día en el Fuego de los días de la Otra Vida; y no son sino siete días. Entonces Allah hizo descender la aleya; y esta es la opinión de Muŷāhid.
Y un grupo dijo:
Los judíos dijeron: En la Torá está que Ŷahannam es un trayecto de cuarenta años, y que ellos lo recorren: cada día un año, hasta completarlo, y entonces Ŷahannam se extingue. Lo transmitió al-Ḍaḥḥāk de Ibn ‘Abbās.
Y de Ibn ‘Abbās:
Los judíos pretendieron que hallaron escrito en la Torá que entre los dos extremos de Ŷahannam hay un trayecto de cuarenta años, hasta que lleguen al árbol de al-Zaqqūm.
Y dijeron:
Solo seremos castigados hasta llegar al árbol de al-Zaqqūm; entonces Ŷahannam se extinguirá y perecerá.
Y de Ibn ‘Abbās también, y de Qatāda:
que los judíos dijeron que Allah juró hacerlos entrar en el Fuego cuarenta días, en número de su adoración del becerro; y Allah los desmintió, como ya se ha mencionado.
La segunda:
En esta aleya hay una refutación a Abū Ḥanīfa y a sus compañeros, pues se apoyaron en su dicho —sobre él la paz—:
«Deja la oración los días de tus menstruaciones»
para sostener que la duración de la menstruación es lo que se denomina “días” de menstruación, siendo su mínimo tres y su máximo diez.
Dijeron:
porque lo que es menos de tres se llama un día y dos días; y lo que excede de diez se dice once días, y no se dice “días”; solo se dice “días” de tres a diez.
Dijo Allah —Exaltado sea—:
{Así que ayuno de tres días durante la peregrinación[915]}
[al-Baqara: 196],
{Disfrutad en vuestra morada tres días[916]}
[Hūd: 65],
{Se la impuso contra ellos siete noches y ocho días infaustos[917]}
[Hūd: 7].
Y se les dice:
Allah —Exaltado sea— ha dicho acerca del ayuno:
«días contados»,
queriendo decir todo el mes.
Y dijo:
{El Fuego no nos tocará sino por días contados[918]}
[Āl ‘Imrān: 24],
queriendo decir cuarenta días.
Además, cuando los “días” se añaden a una circunstancia accidental, no se pretende con ello delimitar un número,
sino que se dice:
los días de tu caminar, de tu viaje y de tu estancia,
aunque sean treinta, veinte o el número que se quiera.
Y quizá quiso decir lo que era habitual para ella; y lo habitual es seis o siete; y conforme a ello se expresó. Y Allah sabe más.
La tercera:
Su dicho —Exaltado sea—:
{Di: ¿Habéis tomado}
Ya se ha adelantado la explicación de
«tomar[919]»,
por lo que no hay sentido en repetirla.
Su dicho —Exaltado sea—:
{junto a Allah, un pacto}
esto es: ¿habéis adelantado una obra piadosa, habéis creído y obedecido, de modo que por ello merezcáis salir del Fuego? ¿O habéis conocido eso por Su revelación, que Él os confió como pacto?
Su dicho —Exaltado sea—:
{Entonces Allah no faltará a Su pacto. ¿O decís contra Allah lo que no sabéis?}
es una amonestación y una reprensión.
[915]
:Véase la p. 399 de esta parte.
[916]
:Véase t. 9, p. 60.
[917]
:Véase t. 18, p. 259.
[918]
:Véase t. 4, p. 351.
[919]
:Véase t. 1, p. 396, segunda edición.