2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 281

Versículo (Español)

[2:281] Teman el día en que serán retornados a Dios, y en que cada persona reciba lo que merezca sin ser oprimido.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ} (281) Se dijo: Ciertamente, esta aleya descendió nueve noches antes de la muerte del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y después de ella no descendió nada; así lo dijo Ibn Ŷurayŷ. E Ibn Ŷubayr y Muqātil dijeron: siete noches. Y se transmitió: tres noches. Y se transmitió que descendió tres horas antes de su muerte, y que —sobre él la paz— dijo: «Ponedla entre la aleya de la usura y la aleya de la deuda». Y Makki refirió que el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Me vino Ŷibrīl y dijo: ponla al comienzo de la aleya doscientas ochenta».

Digo: Y se ha referido de Ubayy y de Ibn ʿAbbās y de Qatāda que lo último que descendió fue: «Ciertamente os ha venido un Mensajero de entre vosotros» [la Arrepentimiento: 128] hasta el final de la aleya [2648] Pero la primera opinión es la más conocida, la más extendida, la más auténtica y la más célebre. Y Abū Ṣāliḥ lo روایتó de Ibn ʿAbbās, quien dijo: lo último que descendió del Corán fue: «Y temed un día en el que seréis devueltos a Allah; luego será retribuida plenamente toda alma por lo que haya adquirido, y no serán tratados injustamente». Entonces Ŷibrīl dijo al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «¡Oh Muḥammad! Ponla al comienzo de la aleya ochenta y doscientos de la Vaca». Lo mencionó Abū Bakr al-Anbārī en su «Libro de la refutación»; y es la opinión de Ibn ʿUmar —Allah esté complacido con él—: que es lo último que descendió, y que —sobre él la paz— vivió después de ella veintiún días, según vendrá su aclaración al final de la sura «Cuando llegue el auxilio de Allah y la victoria» [2649][el Auxilio: 1], si Allah quiere. La aleya es exhortación para toda la gente y una orden que concierne a cada persona. Y «un día» está en acusativo como objeto directo, no como circunstancial. «en el que seréis devueltos a Allah» es parte de su calificativo. Abū ʿAmr leyó con apertura de la tāʾ y quiebra de la ŷīm, como: «Ciertamente, a Nosotros es su retorno» [2650][la Envolvente: 25], y tomando en consideración la lectura de Ubayy: «un día en el que llegaréis a ser hacia Allah». Y los demás, con ḍamma en la tāʾ y apertura de la ŷīm, como: «luego fueron devueltos a Allah» [2651][los Rebaños: 62], y: «Y si fuera devuelto a mi Señor» [2652][la Caverna: 36], y tomando en consideración la lectura de ʿAbd Allāh: «un día en el que seréis devueltos a Allah». Y al-Ḥasan leyó: «serán devueltos» con yāʾ, con el sentido de que regresará toda la gente. Ibn Ŷinnī dijo: como si Allah —exaltado sea— hubiera sido benévolo con los creyentes al no enfrentarlos directamente con la mención del retorno, pues es algo ante lo cual los corazones se desgarran; así les dijo: «Y temed un día», y luego volvió, al mencionar el retorno, a la tercera persona, por consideración hacia ellos. Y la mayoría de los sabios sostiene que este día del que se advierte es el Día de la Resurrección, del ajuste de cuentas y de la retribución plena. Y algunos dijeron: es el día de la muerte. Ibn ʿAṭiyya dijo: la primera es más correcta por el tenor de las expresiones de la aleya. Y en Su dicho «a Allah» hay un añadido elidido; su estimación es: hacia el juicio de Allah y la decisión de Su decreto. Y «y ellos» remite al sentido de «toda», no a su forma literal; salvo según la lectura de al-Ḥasan «serán devueltos», pues entonces Su dicho «y ellos» remite al pronombre plural en «serán devueltos». Y en esta aleya hay un texto explícito en que la recompensa y el castigo están vinculados a la adquisición de las obras; y ello es refutación de los ŷabriyya, y ya se ha mencionado.

[2648] :- Véase t. 8, p. 301. [2649] :- Véase t. 20, p. 229. [2650] :- Véase t. 20, p. 37. [2651] :- Véase t. 7, p. 6. [2652] :- Véase t. 10, p. 404.

Notas y Referencias

[2648] - Véase t. 8, p. 301.

[2649] - Véase t. 20, p. 229.

[2650] - Véase t. 20, p. 37.

[2651] - Véase t. 7, p. 6.

[2652] - Véase t. 10, p. 404.